<あの韓国語例文>
| ・ | 팬이 아이돌의 콘서트에 열광하다. |
| ファンがアイドルのコンサートに熱狂する。 | |
| ・ | 스리슬쩍 부모의 지갑에서 돈을 훔친 경험이 있다. |
| こっそり親の財布からお金を盗んだ経験がある。 | |
| ・ | 바람직한 생활 습관을 알아보고 실천하도록 합시다. |
| 望ましい生活習慣のあり方を調べて、実践するようにしましょう。 | |
| ・ | 이가 너무 아파서 쉴 수밖에 없었어요. |
| 歯があまりにも痛くて休むしかありませんでした。 | |
| ・ | 갖고 싶은 장난감이 있으면 뭐든지 사줄 테니까 말해 봐. |
| ほしいおもちゃがあればなんでも買ってやるから言ってご覧。 | |
| ・ | 내가 옆에서 도와줄 테니까 한번 해 보세요. |
| 私がそばで手伝ってあてるから、一度やってみてください。 | |
| ・ | 누가 이걸 보냈는지 모르겠지만 참 고마운 사람이다. |
| 誰がこれを送ったか知らないが、本当にありがたい人だ。 | |
| ・ | 옆에 있는 사람의 암내가 너무 심했어. |
| 隣の人の腋臭があまりにも酷かったよ。 | |
| ・ | 암내 나는 체질인 사람에게는 특징이 있습니다. |
| ワキガ体質の人には特徴があります。 | |
| ・ | 암내는 유전 경향이 있지만, 타인으로부터 감염되지는 않아요. |
| わきがは遺伝傾向がありますが、他人から感染することはありません。 | |
| ・ | 다리털이 있는 이유가 뭔가요? |
| すね毛がある理由は何ですか? | |
| ・ | 제모에는 많은 장점이 있기 때문에 제모하는 남성이 해마다 증가하고 있습니다. |
| 脱毛には多くのメリットがあるので、脱毛する男性が年々増えています。 | |
| ・ | 인류에게 있어 유의미하다. |
| 人類にとって有意味である。 | |
| ・ | 사파리 보다 빠른 브라우저가 있나요? |
| Safariより早いブラウザってありますか。 | |
| ・ | 사파리의 팝업을 허가하는 방법을 알려주세요. |
| Safariのポップアップを許可する方法を教えてください。 | |
| ・ | 남아프리카의 사파리 파크를 차로 견학하던 관광객이 사자에게 습격당해 죽었습니다. |
| 南アフリカのサファリパークを車で見学していた観光客が、ライオンに襲われて亡くなりました。 | |
| ・ | 사파리 여행은 아프리카 초원 등에서 야생동물을 구경하는 투어입니다. |
| サファリ 旅行は、アフリカの草原などで野生動物を見物するツアーです。 | |
| ・ | 한국에는 많은 방언이 있습니다. |
| 韓国には数多くの方言があります。 | |
| ・ | 흔히 방언을 체계가 없는 언어라고 오해하는 경향이 있다. |
| よく方言を体系がない言語だと誤解する傾向にある。 | |
| ・ | 스마트폰을 잃어버리는 경우가 허다히 있었다. |
| スマホをなくすことが多々あった。 | |
| ・ | 영어에는 접두사가 많이 있습니다. |
| 英語には接頭辞が数多くあります。 | |
| ・ | 뮤지컬이 탄생한 것은 미국이지만, 그 뿌리는 유럽의 오페라와 발레입니다. |
| ミュージカルが誕生したのはアメリカですが、そのルーツはヨーロッパのオペラやバレエです。 | |
| ・ | 오페라는 연극의 대사를 노래로 만든 무대 예술이다. |
| オペラとは演劇の台詞を歌にした舞台芸術である。 | |
| ・ | 오페라의 역사는 1600년대 이탈리아 피렌체에서 시작되었다고 알려져 있습니다. |
| オペラの歴史は1600年代にイタリアのフィレンツェで始まったと言われています。 | |
| ・ | 본적은 지번이 있는 곳이면 어디든 둘 수 있습니다. |
| 本籍は地番がある場所であればどこでも置くことができます。 | |
| ・ | 본적이란 호적이 있는 장소를 말한다. |
| 本籍とは、戸籍のある場所のことをいう。 | |
| ・ | 상동이라고 적으면 같은 주소를 반복해서 적을 필요가 없습니다. |
| 「同上」と書くと、同じ住所を繰り返し書く必要はありません。 | |
| ・ | 연락처가 현주소와 같으면 연락처란에는 '상동'이라고 기입하세요. |
| 連絡先が現住所と同じであれば、連絡先欄には「同上」と記入しましょう。 | |
| ・ | 일반적으로 이력서에는 현주소 외에 연락처를 기재하는 란이 있습니다. |
| 一般的に履歴書には、現住所のほかに連絡先を記載する欄があります。 | |
| ・ | 소재지란 사람·물건·건물 등이 있는 곳을 말한다. |
| 所在地とは、人・物・建物などがある場所のことである。 | |
| ・ | 저렴한 인터넷 쇼핑몰의 급속한 증가가, 소매점의 가격 인하를 촉진시켜, 물가를 내리고 있는 가능성이 있다. |
| 割安なインターネット通販の急速な増加が、小売店の値下げを促し、物価を押し下げている可能性がある。 | |
| ・ | 선천성 질환이란 선천적으로 몸이나 장기의 기능에 이상이 있는 질환을 말합니다. |
| 先天性疾患とは、生まれつき体や臓器の機能に異常がある疾患のことです。 | |
| ・ | 한국 각지에는 그 땅을 대표하는 토산물이 있습니다. |
| 韓国の各地にはその土地を代表するお土産があります。 | |
| ・ | 긴 머리를 싹둑 잘라 짧은 머리로 했다. |
| ロングヘアをばっさり切ってショートヘアにした。 | |
| ・ | 국어 문법 문제 중에 주어나 서술어를 찾는 문제가 있습니다. |
| 国語の文法問題の中に、主語や述語を見つける問題があります。 | |
| ・ | 주어와 서술어는 글을 구성하는 가장 기본적인 요소이다. |
| 主語と述語は、文を構成する最も基本的な要素である。 | |
| ・ | 술어는 주어의 움직임이나 모습, 상태를 설명하는 기능이 있습니다. |
| 述語は、主語の動きや様子・状態を説明する働きがあります。 | |
| ・ | 기억이 알쏭달쏭해서 정확하게 대답할 수가 없어요. |
| 記憶があやふやなので、正確に答えられません。 | |
| ・ | 필사적으로 메모도 했지만 기억이 알쏭달쏭하다. |
| 必死でメモも取ったんですが記憶があやふやだ。 | |
| ・ | 기억이 알쏭달쏭하다. |
| 記憶があやふやだ。 | |
| ・ | 기억이 흐릿해서 정확한 답변은 어려울 것 같습니다. |
| 記憶があやふやなので正確な返答は難しいと思います。 | |
| ・ | 그 일에 대해서는 뒤탈이 없도록 미리 손을 써 둬야 한다. |
| その事に対しては後腐れがないようにあらかじめ手を打っておかなければならない。 | |
| ・ | 마지못한 사정이 있어 결혼식을 연기했어요. |
| やむをえない事情があって結婚式を延期しました。 | |
| ・ | 친구에게 부탁을 받아서 마지못해 돈을 빌려줬다. |
| 友達からお願いを受けてしかたなくお金を貸してあげた。 | |
| ・ | 우리 집에서는 그런 일이 허다하게 있어요. |
| うちではそんな事がいくらでもありますよ。 | |
| ・ | 인간은 그 본성을 감출 수 없습니다. |
| 人間はその本性を隠し通せるものではありません。 | |
| ・ | 그는 마침내 본성을 드러냈다. |
| 彼はついに本性をあらわした。 | |
| ・ | 장하다! 참 잘했다. |
| あっぱれ!よくやった。 | |
| ・ | 아프간 재건 지원과 평화 정착을 위해 부대를 파병했다. |
| アフガン再建支援と平和定着のため、部隊を派兵した。 | |
| ・ | 부모님에게 손을 벌리면서까지 유학 갈 가치가 있는 걸까요? |
| 両親にせがんでまで留学する価値があるのでしょうか。 |
