【あ】の例文_522
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<あの韓国語例文>
지하실 문을 열자 깜깜했다.
地下室のドアを開けると真っ暗だった。
어느 날 차에 치였습니다만 다행히 목숨은 건졌어요.
る日、車にひかれましたが、幸い命は取り留めました。
그 도시는 세계 2차대전 패배로 피폐해졌다.
の都市は、第二次世界大戦の敗北で疲弊した。
그 선수는 주니어 시절에는 크게 두각을 드러내지 못했다.
の選手は、ジュニア時代には頭角を現すことはなかった。
난민들의 고통과 눈물에 세계가 너무나 냉혹하다.
難民の痛みや涙に対して、世界はまりにも冷酷だ。
3주 남짓 미국 체류를 마치고 한국에 돌아왔다.
3週間まりの米国滞在を終えて、韓国に戻って来た。
회장의 임기는 이제 3개월 남짓 남았다.
会長の任期はと3カ月余りだ。
애끓는 마음이 그녀를 향한 지 반 년 남짓 된 어느 날 그녀는 결국 나의 손을 잡아주었다.
ヤキモキする気持ちが、彼女に向かって半年過ぎたる日、彼女は結局、私が差し出した手を取ってくれた
시속 40㎞ 남짓이다
時速40キロまりだ
전황이 나빠저도 타개할 여지가 있다.
戦況が悪くても打開の余地がる。
6평 남짓한 공간에서 아이 10여 명이 옹기종기 앉아 있다.
6坪余りのスペースで、10人まりの子供たちが車座に座っている。
살아가는 동안 좋을 때도 있고, 슬플 때도 있을 겁니다.
生きている間は良い時も、悲しい時もるでしょう。
지금 월급은 적지만 일단 저축한 돈도 있고 어떻게든 살아갈 수 있겠지.
今の給料は少ないけど、いちおう貯金はるし、なんとか生きていけるだろう。
당신의 행운을 빕니다.
なたの幸運を祈ります。
비싸고 성능도 떨어져 비웃음을 사기도 했다.
高くて性能も落ちるため嘲笑を買ったこともった。
미국의 10년물 국채가 1.457까지 떨어졌다.
アメリカの10年もの国債が1.457%まで低下した。
연준은 이른바 ‘자이언트 스텝’이라 불리는 0.75%포인트 금리 인상을 단행했다.
FRBはいわゆる「ジャイアントステップ」と呼ばれる0.75%の金利の引き上げを断行した。
서릿발이 녹아 길이 질척하다.
霜解けで道がどろどろでる。
지면을 파면 개미 굴이 자주 발견됩니다.
地面を掘ると、アリの巣がよく見つかります。
오늘은 볼일이 있어서 좀 빨리 돌아가도 될까요?
今日は用事がりますから、少し早く帰ってもいいですか。
이 근처에 볼일도 있고 해서 시장에 나왔다가 들렀어요
この近くに用事もって市場に出たが立ち寄りました。
잠깐 볼일이 있어서요.
ちょっと、用事がりまして。
볼일이 있어서 먼저 일어나겠습니다.
用事がって先に失礼します。
볼일이 있다.
用事がる。
여자라고 집안일만 하라는 법이 있어요?
女だからと家事ばかりしろと言うことがりますか?
사장이라고 늘 옳은 결정만 하란 법은 없잖습니까!
社長だからと言ってずっと正しい決定だけをしろとうのはないのではりませんか。
동생이라고 해서 형에게 지라는 법이 있나요?
弟だからって兄に負けろっていうルールがるんですか。
사귄다고 해서 꼭 결혼해야 한다는 법이 어딨어?
付き合うからって必ず結婚しなきゃいけないというルールがどこにるの?
나도 다시는 그런 놈들이랑 엮이는 것 싫습니다.
私もまたんな人たちに巻き込まれるのはイヤです。
엮이고 싶지 않은 사람이 있어도 업무상 피하기 어려운 경우도 있다 .
関わりたくない人がいても、仕事上では避けることが難しい場合もる。
저 여자와 더 이상 엮이고 싶지 않습니다.
の女性ともう関わりたくないです。
선생님은 아이들에게 주려고 준비한 빵과 우유를 내밀었다.
先生は、子供たちにげようと準備したパンと牛乳を差し出した。
그 선수는 10년 묵은 마라톤 한국최고기록을 갈아 치웠다.
の選手は、10年間破られていないマラソンの韓国記録を塗り替えた。
놀라울 따름이다.
驚くばかりでる。
괜히 고집부리지 말고 당신이 먼저 사과하세요.
無駄に意地を張らないでなたが先に謝ってください。
왠지 괜히 외로워질 때가 있지 않나요?
何だか無性に寂しくなる時ってりませんか?
괜히 울고 싶은 때가 있다.
わけもなく、泣きたい時がる。
우리집 형편에 자동차는 언감생심이다.
うちの家計の状況で、車は考えられない事でる。
인공위성은 지구의 자전 방향인 동쪽을 향해 발사를 합니다.
人工衛星は、地球の自転方向でる東側に向けて打ち上げを行います。
상사와 저는 일하는 방식이 서로 달라서 가끔 마찰이 있어요.
上司と私は仕事のやり方がお互い違うので、時々摩擦がります。
토지의 면적을 나타낼 때 '평'이라는 표기를 사용하는 경우가 자주 있습니다.
土地の広さを表すときに『坪』という表記を用いることがよくります。
이 아파트는 몇 평이에요?
このアパートは何坪ですか?
제품에 하자가 있을 경우에만 반품이 가능합니다.
製品に欠陥がる場合には返品が可能です。
당시에는 초등학생이어서 무슨 일이었는지 잘 몰랐지만 이제는 안다.
号惨事当時は小学生だったので何がったのかよく分からなかったが、今は分かる。
당시는 산업화가 진전되어서 마을이 해체되고 전통이 사라져 간 시대였다.
当時は、産業化が進んだことで、村が解体し、伝統も消えつつった時代でした。
초음파의 장점 중의 하나는 실시간으로 화상 관찰이 가능하다는 것이다.
超音波の長所の一つは、リアルタイムに画像の観察が可能でることだ。
초음파 검사는 인체에 악영향을 주지 않는 검사이다.
超音波検査は、人体に悪影響を与えない検査でる。
뜻밖의 실언으로 식은땀을 흘리는 경우가 종종 있습니다.
思わぬ失言で冷や汗をかく事が度々ります。
이건 아무리 봐도 원산지 표시가 없어요.
これはどこを見ても原産地表示がりません。
집으로 돌아가는 길에 부담 없이 들를 수 있는 단골집 하나 있으면 참 좋습니다.
家に帰る途中に、気軽に立ち寄ることができる行きつけが一つれば、とても良いです。
[<] 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530  [>] (522/585)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.