<かなりの韓国語例文>
| ・ | 공시 지가는 실거래가와 꽤 차이가 나는 경우도 있다. |
| 公示地価は、実際の取引価格とかなり差が開くこともある。 | |
| ・ | 우크라이나 말은 러시아 말과 꽤 비슷합니다. |
| ウクライナ語はロシア語にかなり近いです。 | |
| ・ | 선거 결과는 우연적 요소에 의해 상당히 좌우된다. |
| 選挙結果は偶然の要素によってかなり左右される。 | |
| ・ | 예전하고는 많이 달라지셨습니다. |
| 以前とはかなり変わってきているんです。 | |
| ・ | 남편은 꽤 넓은 방을 서재로 쓰고 있다. |
| 夫はかなり広い部屋を書斎として使っている。 | |
| ・ | 내 조카는 지금 사춘기라 상당히 예민해져 있다. |
| 私のいとこは今、思春期なのでかなり敏感になっている。 | |
| ・ | 원장은 상당히 권위적이고 무뚝뚝하다. |
| 院長はかなり権威的で不愛想だ。 | |
| ・ | 숨을 죽이며 해야하는 상당한 집중력이 필요한 작업입니다. |
| 息を殺しながらの作業で、かなりの集中力が必要です。 | |
| ・ | 혈액 순환이 안 돼서 손발이 매우 차요. |
| 血液循環が悪いから、手足がかなり冷たいです。 | |
| ・ | 한국어 실력이 꽤 늘었네요. |
| 韓国語の実力がかなり伸びましたね。 | |
| ・ | 이상적인 수면 시간은 사람마다 달라서 상당한 개인차가 있어요. |
| 理想的な睡眠時間は人それぞれで、 かなりの個人差があります。 | |
| ・ | 수술을 대기하고 있지만 성공할 확률은 매우 낮다. |
| 手術を控えているが、成功する確率はかなり低い。 | |
| ・ | 올림픽 후의 경기는 상당히 식을 것으로 예상되고 있다. |
| 五輪後の景気はかなり冷え込むと予想されます。 | |
| ・ | 전국 각지는 미세먼지로 휩싸여 공기가 꽤 오염된 듯합니다. |
| 全国各地はPM2.5に覆われて、空気がかなり汚れているようです。 | |
| ・ | 그의 책상은 엄청 난잡하다. |
| 彼のデスクはかなり乱雑だ。 | |
| ・ | 그녀와 친해지기 위해서 많이 노력하고 있다. |
| 彼女と親しくなるためにかなり努力をしている。 | |
| ・ | 구토하면 위가 비게 되어, 적어도 일시적으로 구역질이 매우 진정되는 경우도 종종 있습니다. |
| 嘔吐すると胃が空になり、少なくとも一時的には吐き気がかなり治まることがよくあります。 | |
| ・ | 눈물까지 흘리는 것을 보니 고추가 어지간히 매운 모양이다. |
| 涙まで流すのを見ると、トウガラシがかなり辛いようだ。 | |
| ・ | 그녀가 결근한 것을 보니 어지간히 아픈 모양입니다. |
| 彼女が欠勤したのを見るとかなり体がわるいようです。 | |
| ・ | 저 사람은 꽤 이름이 알려진 방송작가입니다. |
| あの人はかなり名の知れた放送作家です。 | |
| ・ | 우리 꽤 친해. |
| うちらかなり仲いいよ。 | |
| ・ | 나의 가족과 나는 꽤 오랫동안 캐나다에서 살았었다. |
| 私の家族と私はかなり長い間、カナダに住んでいました。 | |
| ・ | 판매 촉진 계획을 고안하고 공표하는 것은 꽤 쉬웠다. |
| 販売促進計画を考案し、公表する事はかなり容易だった。 | |
| ・ | 꽤 지친 모양입니다. |
| かなり疲れたようです。 | |
| ・ | 어려운 과제를 꽤 해결했습니다. |
| 難しい問題をかなり解決しました。 | |
| ・ | 상당한 시간이 흘렀습니다. |
| かなりの期間が過ぎました。 | |
| ・ | 저녁 8시 정도부터 오전 5시까지 상당한 양을 마셨습니다. |
| 夕方の20時ぐらいから午前5時まで、かなりの量を飲みました。 | |
| ・ | 그는 평소에 아무 말도 없어서 되게 내성적인 사람인 줄 알았다. |
| 彼は普段何も言わずかなり内気な人だと思ってた。 | |
| ・ | 충분히 생활이 가능할 정도로 수입이 쏠쏠하다. |
| 十分に生活できるほど、収入がかなりいい。 | |
| ・ | 내일부터 기온은 꽤 높아질 것으로 예상됩니다. |
| 明日から気温はかなり高くなると予想されています。 | |
| ・ | 사과가 잘 익어서 맛이 꽤 달아요. |
| リンゴがよく熟れてかなり甘いですよ。 | |
| ・ | 담배를 많이 피워서 암에 걸렸습니다. |
| タバコを吸いすぎて癌にかなりました。 | |
| ・ | 헤어지고 나니까 한결 속이 후련해졌다. |
| 別れたら、かなり気が晴れた。 | |
| ・ | 최근 디지털 카메라로 찍은 사진은 상당한 고화질이다. |
| 最近のデジカメで撮った写真は、かなりの高画質だ。 |
