<したの韓国語例文>
| ・ | 그녀의 이야기를 듣고 진심으로 동정했어요. |
| 彼女の話を聞いて、心から同情しました。 | |
| ・ | 그의 상황에 동정하는 마음에서 봉사활동을 시작했어요. |
| 彼の状況に同情する気持ちから、ボランティア活動を始めました。 | |
| ・ | 동정하는 마음으로 그에게 격려의 말을 보냈습니다. |
| 同情する心で、彼に励ましの言葉を送りました。 | |
| ・ | 그의 아픔에 동정하는 마음이 제 마음을 울렸어요. |
| 彼の痛みに同情する気持ちが、私の心を打ちました。 | |
| ・ | 동정의 뜻을 담은 선물이 그에게 반가웠습니다. |
| 同情の意を込めた贈り物が、彼に喜ばれました。 | |
| ・ | 그는 동정의 뜻을 표하고 원조의 손길을 내밀었습니다. |
| 彼は同情の意を示し、援助の手を差し伸べました。 | |
| ・ | 동정을 표하기 위해 따뜻한 말을 건넸습니다. |
| 同情を表すために、温かい言葉をかけました。 | |
| ・ | 그는 동정의 뜻을 표하고 원조의 손길을 내밀었습니다. |
| 彼は同情の意を示し、援助の手を差し伸べました。 | |
| ・ | 그녀의 동정이 그에게 큰 격려가 되었습니다. |
| 彼女の同情が、彼にとって大きな励みになりました。 | |
| ・ | 동정의 뜻을 표하고 위문품을 전달했습니다. |
| 同情の意を表し、慰問の品を届けました。 | |
| ・ | 그의 상황에 대해 깊은 동정을 느꼈어요. |
| 彼の状況に対して、深い同情を感じました。 | |
| ・ | 그녀는 동정의 눈초리로 이야기를 들어 주었습니다. |
| 彼女は同情の眼差しで、話を聞いてくれました。 | |
| ・ | 동정을 표하기 위해 그는 자신의 시간을 할애했습니다. |
| 同情を示すために、彼は自分の時間を割きました。 | |
| ・ | 그는 친구의 어려운 상황에 깊은 동정을 표했습니다. |
| 彼は友人の困難な状況に深い同情を示しました。 | |
| ・ | 그의 동정심이 어려운 상황을 극복하는 힘이 되었습니다. |
| 彼の同情心が、困難な状況を乗り越える力となりました。 | |
| ・ | 그녀의 동정심이 많은 사람들에게 희망을 주었습니다. |
| 彼女の同情心が、多くの人々に希望を与えました。 | |
| ・ | 동정에 관한 상세한 보고서가 제출되었습니다. |
| 動静に関する詳細なレポートが提出されました。 | |
| ・ | 동정에 관한 상세한 보고서가 작성되었습니다. |
| 動静に関する詳細なレポートが作成されました。 | |
| ・ | 요인의 동정이 언론에 보도되었습니다. |
| 要人の動静がメディアで報道されました。 | |
| ・ | 요인들의 방문을 기념하여 특별한 전시가 개최되었습니다. |
| 要人の訪問を記念して、特別な展示が開催されました。 | |
| ・ | 요인들이 지역의 역사적 명소를 방문했어요. |
| 要人が地域の歴史的名所を訪れました。 | |
| ・ | 요인들의 방문이 지역 경제에 좋은 영향을 미쳤습니다. |
| 要人の訪問が地元の経済に良い影響を与えました。 | |
| ・ | 요인들을 위해 특별한 보안 점검이 진행되었습니다. |
| 要人のために、特別なセキュリティチェックが行われました。 | |
| ・ | 요인들의 발언이 언론에서 다뤄졌습니다. |
| 要人の発言がメディアで取り上げられました。 | |
| ・ | 회의에는 많은 요인이 참석했습니다. |
| 会議には多くの要人が出席しました。 | |
| ・ | 요인들의 도착에 맞춰 행사장이 준비되었습니다. |
| 要人の到着に合わせて、会場が準備されました。 | |
| ・ | 요인이 방문하기 때문에 보안이 강화되었습니다. |
| 要人が訪問するため、セキュリティが強化されました。 | |
| ・ | 수행원이 공항에서 요인을 맞이했습니다. |
| 随行員が空港で要人を出迎えました。 | |
| ・ | 그는 중요한 회의에서 수행원을 맡았습니다. |
| 彼は重要な会議で随行員を務めました。 | |
| ・ | 대통령의 방문에는 많은 수행원이 동행했습니다. |
| 大統領の訪問には多くの随行員が同行しました。 | |
| ・ | 그는 회의의 수행원으로서 원활한 진행을 지원했습니다. |
| 彼は会議の随員としてスムーズな進行をサポートしました。 | |
| ・ | 외교관 수행원이 통역을 맡았습니다. |
| 外交官の随員が通訳を務めました。 | |
| ・ | 대통령의 방문에 수행원이 동행했습니다. |
| 大統領の訪問に随員が付き添いました。 | |
| ・ | 수행원이 안전 확인을 실시하여 방문이 원활하게 진행되었습니다. |
| 随員が安全確認を行い、訪問がスムーズに進みました。 | |
| ・ | 방문지에서 수행원이 현지 통역을 담당했습니다. |
| 訪問先で随員が現地の通訳を担当しました。 | |
| ・ | 수행원이 스케줄을 조정했습니다. |
| 随員がスケジュールの調整を行いました。 | |
| ・ | 공식 방문에는 수행원이 몇 명 동행했습니다. |
| 公式訪問には随員が数名同行しました。 | |
| ・ | 워크숍 희망자가 많아 추가 개최가 결정되었습니다. |
| ワークショップの希望者が多いため追加開催が決定しました。 | |
| ・ | 봉사활동 희망자가 다수 모였습니다. |
| ボランティア活動の希望者が多数集まりました。 | |
| ・ | 희망자가 쇄도했습니다. |
| 希望者が殺到しました。 | |
| ・ | 학업 성과를 인정받아 장학금을 받을 수 있었습니다. |
| 学業の成果が認められて、奨学金を受けることができました。 | |
| ・ | 학업에 도움이 되는 참고서를 구입했어요. |
| 学業に役立つ参考書を購入しました。 | |
| ・ | 학업에 관한 조언을 듣기 위해 선생님과 상담했어요. |
| 学業に関するアドバイスをもらうために、先生と相談しました。 | |
| ・ | 학업 성적이 좋아졌어요. |
| 学業の成績が良くなってきました。 | |
| ・ | 학업에 전념하기 위해 아르바이트를 줄였습니다. |
| 学業に専念するために、アルバイトを減らしました。 | |
| ・ | 건강과 맛있는 식사를 양립하는 레시피를 시도했습니다. |
| 健康と美味しい食事を両立するレシピを試しました。 | |
| ・ | 평화 공존을 바라는 메시지가 퍼졌습니다. |
| 平和共存を願うメッセージが広まりました。 | |
| ・ | 공존을 의식한 상품 개발이 진행되고 있습니다. |
| 共存を意識した商品開発が進んでいます。 | |
| ・ | 공존을 고려한 새로운 법률이 제정되었습니다. |
| 共存を考慮した新しい法律が制定されました。 | |
| ・ | 자연과의 공존을 생각한 생활 스타일을 도입했습니다. |
| 自然との共存を考えた生活スタイルを取り入れました。 |
