<したの韓国語例文>
| ・ | 이번 건설 입찰은 우리가 땄어요. |
| 今回の建設入札は我々が勝ち取りました。 | |
| ・ | 그 차는 낙찰되었습니다. |
| その車は落札されました。 | |
| ・ | 폭발음이 들려, 경악한 시민들이 무슨 일인가 하고 달려왔다. |
| 爆発音が聞こえ、驚愕した市民たちが何事かと飛び出してきた。 | |
| ・ | 얼마 전까지도 건강했던 선배의 부고 소식에 나는 경악했다. |
| 先日まで元気だった先輩の訃報に、私は驚愕した。 | |
| ・ | 나는 그의 계획에 경악했다. |
| 私は彼の計画に驚愕した。 | |
| ・ | 그는 그 소식에 경악했다. |
| 彼はその知らせに驚愕した。 | |
| ・ | 아버지는 그 이야기에 놀라 자빠졌다. |
| 父はその話にびっくり仰天した。 | |
| ・ | 우리들은 그가 만점을 받은 것에 기절초풍했다. |
| 私たちは彼が満点をとったことにびっくり仰天した。 | |
| ・ | 큰 거미를 보고 그는 기절초풍했다. |
| 大きなクモを見て彼はびっくり仰天した。 | |
| ・ | 그 자식이 합격했다니 기절초풍했다. |
| あいつが合格したなんて、びっくり仰天した。 | |
| ・ | 이야기를 듣고 기절초풍했다. |
| 話を聞いてびっくり仰天した。 | |
| ・ | 그는 살아남기 위해서 도마뱀이나 벌레도 먹었습니다. |
| 彼は、生き延びるためにとかげや虫も食べました。 | |
| ・ | 100인이 타고 있던 여객기가 추락하는 사고가 있었습니다. |
| 100人が乗った旅客機が墜落する事故がありました。 | |
| ・ | 타이타닉호는 처녀항해에서 침몰했다. |
| タイタニック号は処女航海で沈没した。 | |
| ・ | 이 함정은 어뢰 1발을 맞은 뒤 10분 후에 침몰했다. |
| この艦艇は、魚雷1発を受け、10分後に沈没した。 | |
| ・ | 제2차 세계대전 때 침몰했던 미국 항공모함이 발견됐다. |
| 第2次世界大戦中に沈没した米海軍の航空母艦が発見された。 | |
| ・ | 자작곡을 유튜브에 업로드했다. |
| 自作曲をYouTubeにアップロードした。 | |
| ・ | 자작곡의 저작권은 본인이 제작한 시점부터 자연적으로 발생한다. |
| 自作曲の著作権は本人が制作した時点で自然発生する。 | |
| ・ | 밥 먹으러 왔어요. |
| ごはんを食べに來ました。 | |
| ・ | 그 원인을 특정하는 것은 불가능했습니다. |
| その原因を特定することができませんでした。 | |
| ・ | 촛불을 훅 불어 껐다. |
| ろうそくをふっと吹き消した。 | |
| ・ | 때를 박박 닦았습니다. |
| 汚れをごしごし取っていました。 | |
| ・ | 격무를 견디지 못하고 겨우 1여 년 만에 그 직을 그만뒀다. |
| 激務に耐えられず、わずか1年あまりでその職を辞した。 | |
| ・ | 밤길에 오토바이에 치여서 크게 다칠 뻔했어요. |
| 逆に夜道でバイクにはねられて大けがをするところでした。 | |
| ・ | 선로에 떨어진 사람을 구하려다가 열차에 치여 목숨을 잃었다. |
| 線路に落ちた人を助けようとしたが、列車に轢かれて命を失った。 | |
| ・ | 어젯밤 돼지꿈을 꿨어요. |
| 昨夜、豚の夢を見ました。 | |
| ・ | 중개업자의 중간 마진을 없애고 싶다. |
| 仲介業者の中間マージンをなくしたい。 | |
| ・ | 부동산 거품 붕괴로 부동산 중계소가 많이 도산했다. |
| 不動産のバブル崩壊で不動産屋がたくさん倒産した。 | |
| ・ | 동생에게 빼앗긴 재산을 되찾고 싶다. |
| 弟に奪われた財産を取り戻したい。 | |
| ・ | 활동을 재개했지만 과거의 명성을 되찾지 못했다. |
| 活動を再開したものの過去の名声を取り戻せなかった。 | |
| ・ | 올해 안으로 건강을 되찾자고 다짐했어요. |
| 今年中に健康を取り戻そうと誓いました。 | |
| ・ | 젊은 나이에 그런 일 당해서 많이 걱정했어요. |
| 若いのにあんなことになって、心配しましたよ。 | |
| ・ | 그는 믿었던 동생에게 당했습니다. |
| 彼は信じていた弟にやられました。 | |
| ・ | 의식을 잃은 환자가 오늘 아침에 기억을 되찾았다. |
| 意識を失った患者さんが、今日の朝,記憶を取り戻した。 | |
| ・ | 그는 5년 만에 기억을 되찾았습니다. |
| 彼は5年ぶりに記憶を取り戻しました。 | |
| ・ | 캐비넷에서 자료를 뒤졌다. |
| キャビネットで資料を探した。 | |
| ・ | 방안을 샅샅이 뒤졌다. |
| 部屋中をくまなく探した。 | |
| ・ | 스키장에서 조난당한 관광객이 구조되었다. |
| スキー場で遭難した観光客が救助された。 | |
| ・ | 무서운 공포 영화를 봤어요. |
| 怖いホラー映画を見ました。 | |
| ・ | 길을 몰라서 한참 헤맸어요. |
| 道がわからなくて暫く迷いました。 | |
| ・ | 승강기가 고장이 나서 한 시간이나 안에 갇혀 있었어요. |
| エレベータが故障して、2時間も中に閉じこめられていました。 | |
| ・ | 한글날을 국경일로 지정했다. |
| ハングルの日を祝日に指定した。 | |
| ・ | 미라의 사인을 분석한 결과 심혈관계 질환이었다. |
| ミイラの死因を分析した結果、心血管疾患だった。 | |
| ・ | 이게 불가리아에서 직수입한 맛있는 요구르트입니다. |
| これがブルガリアから直輸入した美味しいヨーグルトです。 | |
| ・ | 회의에서 그가 얘기한 의견은 명쾌하고 매우 알기 쉽다. |
| 会議で彼が出した意見は明快で非常に分かりやすい。 | |
| ・ | 모처럼 친구들을 만나 점심도 먹고 즐겁게 담소도 나눴다. |
| 久しぶりに友達に会い昼御飯も食べ楽しくおしゃべりした。 | |
| ・ | 모처럼 공부한 내용을 잊기 전에 적어 두려고 합니다. |
| せっかく勉強した内容を忘れないうちに書きとめておこうと思います。 | |
| ・ | 모처럼 전화를 했습니다만 부재중이었습니다. |
| せっかく電話をしましたが留守でした。 | |
| ・ | 어젯밤은 천둥소리에 한숨도 못 잤어요. |
| 昨日は雷の音で一睡もできませんでした。 | |
| ・ | 회삿돈 10억원을 횡령해 뇌물로 건넨 혐의로 징역형이 확정되었다. |
| 会社の資金10億ウォンを横領し、賄賂を渡した罪で懲役が確定した。 |
