<するの韓国語例文>
| ・ | 그들은 만나기만 하면 싸운다. |
| 彼らは会うといつも喧嘩する。 | |
| ・ | 떼돈을 벌다. |
| 荒稼をする。 | |
| ・ | 부동산을 상속할 때에는 유산 분할에 있어서 몇 가지 방법이 있습니다. |
| 不動産を相続する際には、遺産分割にあたっていくつかの方法があります。 | |
| ・ | 법정 상속인은 고인의 재산에 관한 상속세를 계샌해서 세금을 납부할 필요가 있습니다. |
| 法定相続人は、故人の財産に関する相続税を計算して税金を納める必要があります。 | |
| ・ | 법정 상속인이 상속할 수 있는 유산의 비율은 법률상에 정해져 있습니다. |
| 法定相続人が相続することのできる遺産の割合は法律上で決められております。 | |
| ・ | 시상식에 출석하다. |
| 授賞式に出席する。 | |
| ・ | 시상식에 참가하다. |
| 授賞式に参加する。 | |
| ・ | 정기 간행물을 구독하다. |
| 定期刊行物を購読する。 | |
| ・ | 정기 간행물을 폐간하다. |
| 定期刊行物を廃刊する。 | |
| ・ | 정기 간행물을 발간하다. |
| 定期刊行物を発刊する。 | |
| ・ | 정기 간행물을 창간하다. |
| 定期刊行物を創刊する。 | |
| ・ | 지진, 풍수해에 의한 경보 발령시에는 모든 초중학교를 임시 휴교한다. |
| 津波・風水害による警報発令時、すべての小中学校を臨時休校にする。 | |
| ・ | 폭설로 인해 학교를 휴교한다. |
| 大雪のため、学校を休校する。 | |
| ・ | 대학 또는 수업 담당자의 사정에 의해 어쩔 수 없이 수업을 휴강하는 경우가 있다. |
| 大学あるいは授業担当者の都合でやむを得ず授業を休講とする場合がある。 | |
| ・ | 어쩔 수 없이 수업이 휴강될 경우는 원칙적으로 보강을 실시하는 것으로 되어 있습니다. |
| 止むを得ず授業が休講となる場合は、原則として補講を実施することとなっております。 | |
| ・ | 최근 막걸리 양조장을 견학하는 투어 상품도 등장하고 있다. |
| 近年、マッコリの醸造場を見学するツアー商品も登場している。 | |
| ・ | 입학금 및 수업료를 면제하는 제도가 있습니다. |
| 入学料及び授業料を免除する制度があります。 | |
| ・ | 경찰은 범인이 자백할 때까지 집요하게 취조했다. |
| 警察は犯人が自白するときまで執拗に取り調べた。 | |
| ・ | 사람이나 물건이 이동하는 궤적이나 방향을 나타내는 선을 동선이라고 한다. |
| 人や物が移動する軌跡や方向を示す線のことを動線という。 | |
| ・ | 공명음을 이용하여 체적을 순간적으로 계측할 수 있습니다. |
| 共鳴音を利用することで、体積を瞬時に計測できます。 | |
| ・ | 규격을 통일하다. |
| 規格を統一する。 | |
| ・ | 식이섬유는 소화 흡수되지 않고, 소장을 통과해 대장까지 도달하는 식품 성분입니다. |
| 食物繊維は消化・吸収されずに、小腸を通って大腸まで達する食品成分です。 | |
| ・ | 누구라도 단순 작업에서 뜻밖의 실수를 하는 경우가 있다. |
| 誰でも単純作業で思わぬミスをすることがある。 | |
| ・ | 익명성을 악용하다. |
| 匿名性を悪用する。 | |
| ・ | 익명으로 질문을 하다. |
| 匿名で質問をする。 | |
| ・ | 익명으로 투고하다. |
| 匿名で投稿する。 | |
| ・ | 회사 부담으로 자격증을 취득 후에 퇴직하는 사원이 끊이지 않는다. |
| 会社負担で資格取得後に、退職する社員が後をたたない。 | |
| ・ | 우승기를 반환하다. |
| 優勝旗を返還する。 | |
| ・ | 생명보험의 보험금을 감액하다. |
| 生命保険の保険金を減額する。 | |
| ・ | 변제액을 감액하다. |
| 返済額を減額する。 | |
| ・ | 예산을 감액하다. |
| 予算を減額する。 | |
| ・ | 한도액을 증액하다. |
| 限度額を増額する | |
| ・ | 가족 수당을 증액하다. |
| 家族手当を増額する。 | |
| ・ | 예산을 증액하다. |
| 予算を増額する。 | |
| ・ | 지금까지의 입출금 이력을 확인하려면 어떻게 하면 좋나요? |
| これまでの入出金の履歴を確認するにはどうすればよいですか? | |
| ・ | 상속세 총액을 계산하다. |
| 相続税の総額を計算する。 | |
| ・ | 신흥국은 앞으로도 빠른 스피드로 경제 규모를 확대할 것으로 예측되고 있습니다. |
| 新興国は、今後も速いスピードで経済規模を拡大すると予測されています。 | |
| ・ | 대표이사의 부정행위가 윤리나 컴플라이언스에 저촉한다. |
| 代表取締役の不正行為が倫理やコンプライアンスに抵触する。 | |
| ・ | 대기업에 의한 불상사를 방지하기 위한 방책으로 컴플라이언스를 도입하고 있다. |
| 大企業による不祥事を防止するための取り組みとして「コンプライアンス」を導入している。 | |
| ・ | 자녀의 출산・교육비를 일부 지원하는 기업이 늘고 있습니다. |
| 子の出産や教育費を一部支援する企業が増えています。 | |
| ・ | 대표이사는 임기가 만료하면 퇴임하게 된다. |
| 代表取締役は任期が満了すると退任することになる。 | |
| ・ | 본계약의 유효 기간이 내일 만료한다. |
| 本契約の有効期間が明日満了する。 | |
| ・ | 불상사로 책임을 지고 사임하다. |
| 不祥事で責任を取ってを辞任する。 | |
| ・ | 수뢰죄로 기소하다. |
| 収賄罪で起訴する。 | |
| ・ | 단체가 활동을 할 때에는, 우선 활동하기 위한 자금 확보가 필요합니다. |
| 団体が活動を行う際には、まず活動するための資金の確保が必要となります。 | |
| ・ | 황태자가 새로운 황으로 즉위한다. |
| 皇太子が新しい王に即位する。 | |
| ・ | 기다리고 기다렸던 뮤지컬이 오늘 개막한다. |
| 待ちに待ったミュージカルが本日、開幕する。 | |
| ・ | 이곳은 서울을 대표하는 역사적 건조물 중 하나입니다. |
| ここはソウルを代表する歴史的建造物のひとつです | |
| ・ | 경쟁 입찰에 참가하다. |
| 競争入札に参加する。 | |
| ・ | 경쟁 입찰은 가장 유리한 조건을 제시한 자와 계약을 체결한다. |
| 競争入札は最も有利な条件を示す者と契約を締結する |
