<ださいの韓国語例文>
| ・ | 방 좀 치워주세요. |
| 部屋を片付けてください。 | |
| ・ | 이 서류를 복사해 주세요. |
| この書類をコピーしてください。 | |
| ・ | 짐을 옮겨 주세요. |
| 荷物を運んでください。 | |
| ・ | 여기에 사인해 주세요. |
| ここにサインしてください。 | |
| ・ | 사진을 찍어주세요. |
| 写真を撮ってください。 | |
| ・ | 책을 읽어주세요. |
| 本を読んでください。 | |
| ・ | 텔레비전을 켜주세요. |
| テレビをつけてください。 | |
| ・ | 불 좀 꺼주세요. |
| 電気を消してください。 | |
| ・ | 문을 닫아주세요. |
| ドアを閉めてください。 | |
| ・ | 이름표를 꼭 달아 주세요. |
| 名札を必ずつけてください。 | |
| ・ | 사이비 건강식품에 속지 않도록 조심하세요. |
| いんちき健康食品に騙されないように気をつけてください。 | |
| ・ | 배추 한 포기 주세요. |
| 白菜一個ください。 | |
| ・ | 못산다고 해서 사람을 얕보지 마세요. |
| 貧しいからといって人を見くびらないでください。 | |
| ・ | 팬케이크를 구울 때 불 조절에 주의해 주세요. |
| パンケーキを焼くときの火加減に注意してください。 | |
| ・ | 잠시 쉬다가 가세요. |
| 少し休んでお行きください。 | |
| ・ | 잠시 기다려 주세요. |
| しばらくお待ちください。 | |
| ・ | 당분간 이 구역에는 출입하지 않도록 해주세요. |
| 当分の間、このエリアには立ち入らないようにしてください。 | |
| ・ | 당분간 외출을 자제해 주세요. |
| 当分の間、外出を控えてください。 | |
| ・ | 노란 양말 주세요. |
| 黄色靴下ください。 | |
| ・ | 긴급 연락처를 기억해두세요. |
| 緊急の連絡先を覚えておいてください。 | |
| ・ | 공연한 걱정하지 말고 즐기세요. |
| 余計な心配をせずに楽しんでください。 | |
| ・ | 현관으로 들어오세요. |
| 玄関からお入りください。 | |
| ・ | 욕조에 들어가기 전에 몸을 씻으세요. |
| 浴槽に入る前に体を洗ってください。 | |
| ・ | 소금을 조금 넣어 주세요. |
| 塩を少し入れてください。 | |
| ・ | 선입견을 갖지 말고 당신의 감각을 따르세요. |
| 先入観を持たず、あなたの感覚に従ってください。 | |
| ・ | 공공장소에서 담배를 피우지 마십시오. |
| 公共の場でタバコを吸わないでください。 | |
| ・ | 제 마음을 이해해 주세요. |
| 私の心を理解してください。 | |
| ・ | 하루속히 빨리 답장을 주세요. |
| 一日でも早く返事をください。 | |
| ・ | 꼭 다시 와 주세요. |
| ぜひもう一度来てください。 | |
| ・ | 어디 계신지 위치를 알려주세요. |
| どこにいらっしゃるのか位置を教えてください。 | |
| ・ | 소스를 뿌려서 드세요. |
| ソースをかけて召し上がってください。 | |
| ・ | 위험한 지역에는 근접하지 않도록 주의하세요. |
| 危険な地域には近寄らないように注意してください。 | |
| ・ | 고기를 상추나 깻잎 같은 야채에 싸 먹으세요. |
| お肉をサンチュやエゴマの葉のような野菜に包んで食べてください。 | |
| ・ | 이 고기를 양상추와 같이 먹으세요. |
| この肉にレタスをいっしょに食べてください。 | |
| ・ | 불필요한 어플을 삭제하는 방법을 알려주세요. |
| 不要なアプリケーションを削除する方法を教えてください。 | |
| ・ | 잔에 얼음을 넣어주세요. |
| グラスに氷を入れてください。 | |
| ・ | 장기전이라고 생각하고 무리하지 말고 힘내세요. |
| 長期戦だと思って、無理なく頑張ってください。 | |
| ・ | 해외로 송금할 때는 환율에 주의하세요. |
| 海外に送金する際には為替レートに注意してください。 | |
| ・ | 입금하실 금액을 틀리지 않도록 주의해주세요. |
| 振り込む金額を間違えないように注意してください。 | |
| ・ | 입금하실 금액을 입력하시고 확인 버튼을 눌러주세요. |
| 振り込む金額を入力して確認ボタンを押してください。 | |
| ・ | 이체할 계좌 정보를 알려주세요. |
| 振込先の口座情報を教えてください。 | |
| ・ | 계좌 번호를 분실한 경우 은행에 연락하세요. |
| 口座番号を紛失した場合、銀行に連絡してください。 | |
| ・ | 계좌 번호를 메모해 두는 것을 잊지 마세요. |
| 口座番号をメモしておくのを忘れないでください。 | |
| ・ | 결제 시에는 계좌 번호를 기입해주세요. |
| お支払いの際には口座番号をご記入ください。 | |
| ・ | 계좌 번호를 입력해 주세요. |
| 口座番号を入力してください。 | |
| ・ | 신청하실 때 계좌 번호를 기입해주세요. |
| 申し込みの際、口座番号を記入してください。 | |
| ・ | 계좌 번호를 틀리지 않도록 주의하세요. |
| 口座番号を間違えないように注意してください。 | |
| ・ | 신청곡 보내는 방법을 알려주세요. |
| リクエスト曲を送る方法を教えてください。 | |
| ・ | 수배자 정보를 제공해 주세요. |
| 手配者の情報を提供してください。 | |
| ・ | 영양이 좋은 음식을 드세요. |
| 栄養によい食べ物を食べてください。 |
