<での韓国語例文>
| ・ | 소나는 원래 잠수함의 위치를 추적하기 위해서 만든 것입니다. |
| ソナーは元々潜水艦の位置を追跡するために作られたものです。 | |
| ・ | 동대문시장의 위치는 어디예요? |
| 東大問市場の位置はどこですか? | |
| ・ | 역 앞에 자리한 호텔은 편리합니다. |
| 駅前に位置するホテルは便利です。 | |
| ・ | 약을 먹어도 아직 기침을 한다. |
| 薬を飲んでもまだ咳をする。 | |
| ・ | 스트레스로 기침을 할 수도 있다. |
| ストレスで咳をすることもある。 | |
| ・ | 기침이 멈추지 않아요. |
| 咳が止まらないです。 | |
| ・ | 기침이 심해요. |
| 咳がひどいです。 | |
| ・ | 기침이 나요. |
| 咳がでます。 | |
| ・ | 감기약을 먹어도 기침한다. |
| 風邪薬を飲んでも咳をする。 | |
| ・ | 담배 연기로 기침하다. |
| タバコの煙で咳をする。 | |
| ・ | 건조한 공기로 기침하다. |
| 乾燥した空気で咳をする。 | |
| ・ | 적절한 조처가 내려졌다면 희생을 크게 줄일 수 있었다. |
| 適切な処置が下されていれば、犠牲を大幅に減らすことができた。 | |
| ・ | 입력 과정에서 발생하는 편차와 오류도 줄여야 합니다. |
| 入力過程で発生するばらつきとエラーも減らさないといけないです。 | |
| ・ | 허리디스크가 생겨 훈련을 줄일 수밖에 없었다. |
| 椎間板ヘルニアの診断を受けたので、練習を減らさざるを得なくなった。 | |
| ・ | 이런 일이 재발되지 않도록 뼈아픈 반성이 있어야 합니다. |
| このようなことが再発しないよう痛恨の反省がなければならないです。 | |
| ・ | 대장염으로 복통이 계속되고 있어요. |
| 大腸炎で腹痛が続いています。 | |
| ・ | 대장염 증상에 시달리고 있어요. |
| 大腸炎の症状に苦しんでいます。 | |
| ・ | 그는 대장염으로 입원했어요. |
| 彼は大腸炎で入院しました。 | |
| ・ | 대장염은 바이러스나 세균 등 다양한 원인으로 발생한다. |
| 大腸炎は、ウィルスや細菌など様々な要因で起こります。 | |
| ・ | 부정맥이 나을 때까지 무리를 하지 않도록 하고 있습니다. |
| 不整脈が治るまで無理をしないようにしています。 | |
| ・ | 부정맥의 영향으로 쉽게 피로해집니다. |
| 不整脈の影響で疲れやすいです。 | |
| ・ | 부정맥 치료에는 전문의가 필요합니다. |
| 不整脈の治療には専門医が必要です。 | |
| ・ | 부정맥 약을 먹고 있어요. |
| 不整脈の薬を飲んでいます。 | |
| ・ | 부정맥으로 입원했어요. |
| 不整脈で入院しました。 | |
| ・ | 부정맥 때문에 컨디션이 안 좋아요. |
| 不整脈が原因で体調が悪いです。 | |
| ・ | 부정맥이란 심장의 박동 리듬이 불규칙한 상태를 말합니다. |
| 不整脈とは、心臓の拍動のリズムが不規則である状態を言います。 | |
| ・ | 쫀득쫀득한 파스타를 좋아해요. |
| もちもちするパスタが好きです。 | |
| ・ | 이 케이크는 쫀득쫀득한 식감이 특징입니다. |
| このケーキはもちもちする食感が特徴です。 | |
| ・ | 쫀득쫀득한 피자를 좋아합니다. |
| もちもちするピザが好みです。 | |
| ・ | 쫀득쫀득한 떡을 매우 좋아해요. |
| もちもちするお餅が大好きです。 | |
| ・ | 이 빵은 쫀득쫀득한 식감이 최고입니다. |
| このパンはもちもちする食感が最高です。 | |
| ・ | 우동을 삶으면 쫀득쫀득한 식감을 즐길 수 있습니다. |
| うどんを茹でると、もちもちした食感が楽しめます。 | |
| ・ | 곤약을 삶으면 쫀득쫀득한 식감이 됩니다. |
| こんにゃくを茹でると、もっちりとした食感になります。 | |
| ・ | 간간한 훈제연어가 일품이다. |
| 塩気がきいているスモークサーモンが絶品です。 | |
| ・ | 간간한 볶음밥을 아주 좋아합니다. |
| 塩気がきいている炒飯が大好きです。 | |
| ・ | 간간한 마늘빵을 좋아해요. |
| 塩気がきいているガーリックトーストが好きです。 | |
| ・ | 간간한 생선구이가 최고입니다. |
| 塩気がきいている焼き魚が最高です。 | |
| ・ | 오동통한 연어알이 싱싱해요. |
| ぷりぷりのイクラが新鮮です。 | |
| ・ | 이 새우는 오동통하고 맛있어요. |
| このエビはぷりぷりで美味しいです。 | |
| ・ | 오동통한 체형이지만 매력적인 그녀가 좋아요. |
| ぽっちゃり体型でも魅力的な彼女が好きです。 | |
| ・ | 오동통한 개가 소파에서 쉬고 있어요. |
| ぽっちゃりした犬がソファでくつろいでいます。 | |
| ・ | 오동통한 그녀의 미소가 너무 좋아요. |
| ぽっちゃりしている彼女の笑顔が大好きです。 | |
| ・ | 오동통한 체형의 모델이 인기입니다. |
| ぽっちゃり体型のモデルが人気です。 | |
| ・ | 오동통한 체형의 그녀는 밝고 건강합니다. |
| ぽっちゃり体型の彼女は明るく元気です。 | |
| ・ | 오동통한 체형의 고양이를 좋아합니다. |
| ぽっちゃり体型の猫が好きです。 | |
| ・ | 그녀는 오동통해서 귀여워요. |
| 彼女はぽっちゃりしていて可愛いです。 | |
| ・ | 그가 만드는 와플은 일품입니다. |
| 彼の作るワッフルは絶品です。 | |
| ・ | 그녀가 만드는 소스는 일품입니다. |
| 彼女の作るソースは絶品です。 | |
| ・ | 그가 만드는 초콜릿은 일품입니다. |
| 彼の作るチョコレートは絶品です。 | |
| ・ | 이 가게의 불고기는 일품입니다. |
| この店の焼き肉は絶品です。 |
