<での韓国語例文>
| ・ | 이제 한 학기만 다니면 졸업입니다. |
| あとは1学期だけ通えば卒業です。 | |
| ・ | 한국의 대학에서는 2학기제를 실시하고 있다. |
| 韓国の大学では2学期制が行われている。 | |
| ・ | 마음이 약해서 무리한 부탁에도 거절 한 번 하지 못한다. |
| 心が弱く無理な頼みでもただの一度も断れない。 | |
| ・ | 국민을 보호하지 못하는 국가를 위해선 헌신할 필요가 없다. |
| 国民を保護できない国家の為に献身する必要がない。 | |
| ・ | 디지털화는 산업을 더 개방하고 발전할 수 있게 하는 기회이다. |
| デジタル化は産業をさらに開放し、発展させる機会だ。 | |
| ・ | 거기서 그 발언은 좀 온당치 못하다고 생각했어. |
| あそこであの発言はちょっと穏当でないなと思ったわけよ。 | |
| ・ | 어머니는 일찍이 간암으로 돌아가셨다. |
| 母は早くに肝臓がんで亡くなった。 | |
| ・ | 미국과 중국이 무역 분야에서 티격태격하고 있다. |
| 米国と中国が貿易分野でいざこざしている。 | |
| ・ | 법정에서 경험 풍부한 변호사가 그를 변호했다. |
| 法廷で経験豊かな弁護士が彼を弁護した。 | |
| ・ | 좋은 교육 좋은 환경에서 자랐다. |
| 良い教育よい環境で育った。 | |
| ・ | 저는 서울에서 태어나고 자랐습니다. |
| 私はソウル生まれ育ちです。 | |
| ・ | 부산에서 태어나고 서울에서 자랐습니다. |
| 釜山で生まれて、ソウルで育ちました。 | |
| ・ | 제대로 못 먹고 자랐다. |
| ちゃんと食べれないで育った。 | |
| ・ | 그는 시골에서 자랐다. |
| 彼は田舎で育った。 | |
| ・ | 잠을 제대로 못 잔 아이는 덜 자란다. |
| 睡眠が十分でない子供は成長によくない。 | |
| ・ | 어렸을 때부터 함께 놀았던 죽마고우다. |
| 幼い頃から一緒に遊んでいた幼なじみだ。 | |
| ・ | 자신이 진정으로 원하는 일을 하는 것이 바람직하다. |
| 自分が本当に望んでいる仕事をするのが望ましい。 | |
| ・ | 사랑에 저돌적이고 열정적이다. |
| 愛に突き進むタイプで情熱的だ。 | |
| ・ | 그의 저돌적인 매력에 빠져 결혼하기까지 이르렀다. |
| 彼の猪突的な魅力に落ち、結婚するまでに至った。 | |
| ・ | 불의를 보면 끝까지 파헤치는 저돌적인 면모를 지니고 있다. |
| 不義を見ると、最後まで掘り起こす猪突的様相を持っている。 | |
| ・ | 희곡은 인생의 축소판이다. |
| 戯曲は人生の縮小版である。 | |
| ・ | 거기에 실력까지 있으니 거리낄 게 없다. |
| さらに実力まで備えて邪魔になることはない。 | |
| ・ | 그는 거리에서 남의 눈을 거리끼지 않고 열창했다. |
| 彼は道で人目もはばからず熱唱した。 | |
| ・ | 그는 솔직하고 쿨하다. |
| 彼は正直でクールだ。 | |
| ・ | 파업으로 전철이 멈춰버렸기 때문에 승객들이 지하철과 버스에 쇄도했다. |
| ストで電車がストップしてしまったため、乗客が地下鉄とバスに殺到した。 | |
| ・ | 차별과 평등은 정반대의 언어입니다. |
| 差別と平等は正反対の言葉である。 | |
| ・ | 성격이 정반대끼리 사귀거나 결혼한 사람도 많다. |
| 性格が正反対同士で付き合ったり、結婚している人も多い。 | |
| ・ | 의견이 정반대인 경우 어떻게 하면 좋을까요? |
| 意見が正反対な場合、どうしたら良いのでしょうか。 | |
| ・ | 선물로 그녀의 환심을 사려고 해도 소용없다. |
| 贈り物で彼女の歓心を買おうとしても無駄だよ。 | |
| ・ | 그녀의 환심을 사려고 고가의 반지를 선물했다. |
| 彼女の歓心を買うつもりで高価なリングをプレゼントした。 | |
| ・ | 돈으로 환심을 사다. |
| お金で歓心を買う。 | |
| ・ | 만약에 뺑소니 사고를 일으켰을 때는 어떻게 대처하면 될까요? |
| もしもひき逃げ事故を起こしてしまった際に、どのように対処すべきでしょうか。 | |
| ・ | 뺑소니 사건으로 트럭을 운전했던 남성이 과실운전치사 등의 혐의로 체포되었다. |
| ひき逃げ事件で、トラックを運転していた男が過失運転致死などの疑いで逮捕された。 | |
| ・ | 어머니와 아이가 횡단보도에서 뺑소니를 당했다. |
| お母さんと子どもが横断歩道でひき逃げされた。 | |
| ・ | 자전거로 통근 중에 뺑소니를 당했어요. |
| 自転車で通勤途中にひき逃げにあいました。 | |
| ・ | 뺑소니를 당했을 때 피해자는 어떻게 대응을 하면 좋은가요? |
| ひき逃げに遭ったとき、被害者はどのような対応をとればいいのでしょうか。 | |
| ・ | 자식을 눈앞에서 뺑소니 사고로 잃었다. |
| 子供を目の前でひき逃げ事故で失った。 | |
| ・ | 그는 뺑소니 혐의로 구속되었다. |
| 彼はひき逃げの嫌疑で拘束された。 | |
| ・ | 만취한 채 차를 몰고 가다가 사람을 쳤다. |
| 酔っ払った状態で運転していて、人を轢い。 | |
| ・ | 돈만 주면 죄를 덮어주는 경찰관이 있으니 나라가 좋아질 리가 없죠. |
| お金さえあげれば包み隠してくれる警察官がいるので、この国はよくなりません。 | |
| ・ | 그는 앞날이 창창한 서울대생이며, 나와 어울리지 않는다. |
| 彼は先行きが明るいソウル大生で、僕と釣り合わない。 | |
| ・ | 투자에 실패하지 않기 위해 반드시 지켜야 할 철칙이 있습니다. |
| 投資で失敗しないために必ず守るべきの鉄則があります。 | |
| ・ | 지상에서 가장 사악한 사기꾼에게 당했다. |
| 地上で一番邪悪な詐欺師にやられた。 | |
| ・ | 역사가 오래돼서 문화재로서의 가치는 상당하거든요. |
| 歴史が長いので文化財としての価値は相当なんですよ。 | |
| ・ | 그는 마치 거북이나 자라가 유영하는 것처럼 헤엄쳐 갔다. |
| 彼はあたかも亀やすっぽんが泳ぐように泳いでいった。 | |
| ・ | 패셔너블하고 스타일리쉬하다. |
| ファッショナブルでスタイリッシュだ。 | |
| ・ | 용의자는 정치인의 비호로 번번이 용의선상에서 벗어났다. |
| 容疑者は政治家の庇護で毎度容疑線上から抜け出していた。 | |
| ・ | VIP 옆에 붙어 24시간 밀착 경호하고 있다. |
| VIPの傍で24時間、密着警護している。 | |
| ・ | 납치 사건으로 경찰이 출동했다. |
| 拉致事件で警察が出動した。 | |
| ・ | 어느 날 그의 관할 지역에서 사건이 발생했다. |
| ある日、彼の管轄の地域で事件が発生した。 |
