<での韓国語例文>
| ・ | 이번 세일에서 지름신이 강림할 것 같아요. |
| 今回のセールで衝動買いの神が降臨しそうです。 | |
| ・ | 지름신 때문에 예산을 초과했어요. |
| 衝動買いの神のせいで予算を超えてしまいました。 | |
| ・ | 찌질남은 무슨 일이든 자신을 중심으로 생각해요. |
| ダサい男は何でも自分中心で考える。 | |
| ・ | 그 사람은 찌질남이라서 항상 말만 많고 행동은 없어요. |
| あの人は情けない男だから、いつも言葉ばかりで行動はない。 | |
| ・ | 찌질남은 타인의 성공에 대해 시기하고 질투해요. |
| 情けない男は他人の成功を羨んで嫉妬する。 | |
| ・ | 찌질남은 무슨 일이든 자신을 중심으로 생각해요. |
| ダサい男は何でも自分中心で考える。 | |
| ・ | 찌질남은 자기 감정을 숨기지 못하고 바로 표현해요. |
| 情けない男は自分の感情を隠すことができず、すぐに表現する。 | |
| ・ | 그 사람은 정말 찌질남이라서 늘 자랑만 해요. |
| あの人は本当に情けない男で、いつも自慢ばかりしている。 | |
| ・ | 찌질남은 여자 앞에서만 잘 보이려고 하지. |
| ダサい男は女性の前でだけかっこよく見せようとする。 | |
| ・ | 그는 정말 찌질남이라서 항상 자기만 생각해. |
| 彼は本当に情けない男で、いつも自分のことだけ考えている。 | |
| ・ | 불금이라서 오늘은 늦게까지 놀 예정이야. |
| 金曜日だから今日は遅くまで遊ぶ予定だよ。 | |
| ・ | 불금엔 모두가 신나게 놀고 싶어. |
| 金曜日にはみんな楽しんで遊びたがる。 | |
| ・ | 불금이라서 술집이 엄청 붐비고 있어. |
| 金曜日だから居酒屋がすごく混んでいる。 | |
| ・ | 불금에 혼자 집에서 쉬는 것도 좋네. |
| 金曜日に一人で家で休むのもいいね。 | |
| ・ | 오늘은 불금이니까 늦게까지 놀아야지. |
| 今日は金曜日だから遅くまで遊ばないと。 | |
| ・ | 이런 상황에서 웃다니, 이뭐병이지. |
| こんな状況で笑うなんて、馬鹿げているよ。 | |
| ・ | 이런 날씨에 밖에 나가라니, 이뭐병! |
| こんな天気で外に出ろだなんて、馬鹿げている! | |
| ・ | 이 가격에 이런 품질이라니, 이뭐병! |
| この価格でこの品質だなんて、馬鹿げている! | |
| ・ | 이번 시험에서 특급 칭찬을 받을 만큼 좋은 점수를 받았어요. |
| 今回の試験で特別な褒め言葉を受けるほど良い点数を取りました。 | |
| ・ | 그의 아이디어는 상사에게서 특급 칭찬을 받았어요. |
| 彼のアイデアは上司から特別な褒め言葉を受けました。 | |
| ・ | 오늘 발표 정말 잘했어요! 특급 칭찬입니다. |
| 今日の発表、本当に上手でした!特級称賛です。 | |
| ・ | 그녀의 그림은 특급 칭찬을 받을 만한 작품입니다. |
| 彼女の絵は特別な褒め言葉を受けるに値する作品です。 | |
| ・ | 꿀팁을 얻기 위해 인터넷을 검색했어요. |
| お得な情報を得るためにインターネットで検索しました。 | |
| ・ | 꿀팁 덕분에 시간을 많이 절약했어요. |
| お得な情報のおかげで時間をたくさん節約しました。 | |
| ・ | 꿀팁은 일상생활에서도 큰 도움이 돼요. |
| お得な情報は日常生活でも大いに役立ちます。 | |
| ・ | 꿀팁 덕분에 편리하게 해결했어요. |
| お得な情報のおかげで便利に解決しました。 | |
| ・ | 쇼핑 꿀팁 덕분에 좋은 물건을 샀어요. |
| ショッピングのコツのおかげで良い商品を買えました。 | |
| ・ | 건강을 유지하는 꿀팁은 물을 많이 마시는 거예요. |
| 健康を維持するコツは水をたくさん飲むことです。 | |
| ・ | 집안일을 빠르게 끝내는 꿀팁이에요. |
| 家事を早く終わらせるコツです。 | |
| ・ | 꿀팁 덕분에 문제를 쉽게 해결했어요. |
| お得な情報のおかげで問題を簡単に解決できました。 | |
| ・ | 요리 초보자에게 유용한 꿀팁이에요. |
| 料理初心者に役立つコツです。 | |
| ・ | 인증샷을 찍을 수 있는 시간이 없었어요. |
| 証拠写真を撮る時間がありませんでした。 | |
| ・ | 인증샷이 너무 귀여워요. |
| 証拠写真がとても可愛いです。 | |
| ・ | 인증샷 찍기 좋은 날씨네요. |
| 証拠写真を撮るのに良い天気ですね。 | |
| ・ | 인증샷으로 충분해요. |
| 証拠写真で十分です。 | |
| ・ | 이건 인증샷으로 남겨야죠. |
| これは証拠写真として残さないとですね。 | |
| ・ | 인증샷 보니까 정말 부러워요. |
| 証拠写真を見ると本当に羨ましいです。 | |
| ・ | 인증샷은 필수죠! |
| 証拠写真は必須ですよね! | |
| ・ | 인증샷을 남기지 못했어요. |
| 証拠写真を残せませんでした。 | |
| ・ | 친구들과의 인증샷이에요. |
| 友達との記念写真です。 | |
| ・ | 질투심에 몸부림치는 자신이 싫습니다. |
| 嫉妬心にもだえている自分が嫌です。 | |
| ・ | 그는 빈약한 경제력으로 몸부림치고 있다. |
| 彼は貧弱な経済力でもがいている。 | |
| ・ | 젖지 않도록 서둘러 우산을 펼쳤습니다. |
| 濡れないように急いで傘を広げました。 | |
| ・ | 이 작품은 의사와 환자가 펼치는 해프닝과 두 사람의 사랑을 그린 드라마입니다. |
| この作品は医者と患者が繰り広げるハプニングと二人の恋を描いたドラマです。 | |
| ・ | 가랑비 속에서 우산을 폈어요. |
| 小雨の中で傘を広げました。 | |
| ・ | 역 앞에서 우산을 폈어요. |
| 駅前で傘を広げました。 | |
| ・ | 비가 내리기 시작해서 우산을 폈어요. |
| 雨が降り始めたので傘を広げました。 | |
| ・ | 길가에서 우산을 폈습니다. |
| 道端で傘を広げました。 | |
| ・ | 도로변에서 지도를 확인하고 있습니다. |
| 道端で地図を確認しています。 | |
| ・ | 도로변에서 모르는 사람에게 말을 걸렸습니다. |
| 道端で知らない人に話しかけられました。 |
