<での韓国語例文>
| ・ | 이런 상황에서 웃다니, 이뭐병이지. |
| こんな状況で笑うなんて、馬鹿げているよ。 | |
| ・ | 이런 날씨에 밖에 나가라니, 이뭐병! |
| こんな天気で外に出ろだなんて、馬鹿げている! | |
| ・ | 이 가격에 이런 품질이라니, 이뭐병! |
| この価格でこの品質だなんて、馬鹿げている! | |
| ・ | 이번 시험에서 특급 칭찬을 받을 만큼 좋은 점수를 받았어요. |
| 今回の試験で特別な褒め言葉を受けるほど良い点数を取りました。 | |
| ・ | 그의 아이디어는 상사에게서 특급 칭찬을 받았어요. |
| 彼のアイデアは上司から特別な褒め言葉を受けました。 | |
| ・ | 오늘 발표 정말 잘했어요! 특급 칭찬입니다. |
| 今日の発表、本当に上手でした!特級称賛です。 | |
| ・ | 그녀의 그림은 특급 칭찬을 받을 만한 작품입니다. |
| 彼女の絵は特別な褒め言葉を受けるに値する作品です。 | |
| ・ | 꿀팁을 얻기 위해 인터넷을 검색했어요. |
| お得な情報を得るためにインターネットで検索しました。 | |
| ・ | 꿀팁 덕분에 시간을 많이 절약했어요. |
| お得な情報のおかげで時間をたくさん節約しました。 | |
| ・ | 꿀팁은 일상생활에서도 큰 도움이 돼요. |
| お得な情報は日常生活でも大いに役立ちます。 | |
| ・ | 꿀팁 덕분에 편리하게 해결했어요. |
| お得な情報のおかげで便利に解決しました。 | |
| ・ | 쇼핑 꿀팁 덕분에 좋은 물건을 샀어요. |
| ショッピングのコツのおかげで良い商品を買えました。 | |
| ・ | 건강을 유지하는 꿀팁은 물을 많이 마시는 거예요. |
| 健康を維持するコツは水をたくさん飲むことです。 | |
| ・ | 집안일을 빠르게 끝내는 꿀팁이에요. |
| 家事を早く終わらせるコツです。 | |
| ・ | 꿀팁 덕분에 문제를 쉽게 해결했어요. |
| お得な情報のおかげで問題を簡単に解決できました。 | |
| ・ | 요리 초보자에게 유용한 꿀팁이에요. |
| 料理初心者に役立つコツです。 | |
| ・ | 인증샷을 찍을 수 있는 시간이 없었어요. |
| 証拠写真を撮る時間がありませんでした。 | |
| ・ | 인증샷이 너무 귀여워요. |
| 証拠写真がとても可愛いです。 | |
| ・ | 인증샷 찍기 좋은 날씨네요. |
| 証拠写真を撮るのに良い天気ですね。 | |
| ・ | 인증샷으로 충분해요. |
| 証拠写真で十分です。 | |
| ・ | 이건 인증샷으로 남겨야죠. |
| これは証拠写真として残さないとですね。 | |
| ・ | 인증샷 보니까 정말 부러워요. |
| 証拠写真を見ると本当に羨ましいです。 | |
| ・ | 인증샷은 필수죠! |
| 証拠写真は必須ですよね! | |
| ・ | 인증샷을 남기지 못했어요. |
| 証拠写真を残せませんでした。 | |
| ・ | 친구들과의 인증샷이에요. |
| 友達との記念写真です。 | |
| ・ | 질투심에 몸부림치는 자신이 싫습니다. |
| 嫉妬心にもだえている自分が嫌です。 | |
| ・ | 그는 빈약한 경제력으로 몸부림치고 있다. |
| 彼は貧弱な経済力でもがいている。 | |
| ・ | 젖지 않도록 서둘러 우산을 펼쳤습니다. |
| 濡れないように急いで傘を広げました。 | |
| ・ | 이 작품은 의사와 환자가 펼치는 해프닝과 두 사람의 사랑을 그린 드라마입니다. |
| この作品は医者と患者が繰り広げるハプニングと二人の恋を描いたドラマです。 | |
| ・ | 가랑비 속에서 우산을 폈어요. |
| 小雨の中で傘を広げました。 | |
| ・ | 역 앞에서 우산을 폈어요. |
| 駅前で傘を広げました。 | |
| ・ | 비가 내리기 시작해서 우산을 폈어요. |
| 雨が降り始めたので傘を広げました。 | |
| ・ | 길가에서 우산을 폈습니다. |
| 道端で傘を広げました。 | |
| ・ | 도로변에서 지도를 확인하고 있습니다. |
| 道端で地図を確認しています。 | |
| ・ | 도로변에서 모르는 사람에게 말을 걸렸습니다. |
| 道端で知らない人に話しかけられました。 | |
| ・ | 도로변에서 지갑을 주웠습니다. |
| 道端で財布を拾いました。 | |
| ・ | 도로변에서 사진을 찍었습니다. |
| 道端で写真を撮りました。 | |
| ・ | 도로변에서 휴대폰을 떨어뜨렸습니다. |
| 道端で携帯電話を落としました。 | |
| ・ | 도로변에서 택시를 잡았습니다. |
| 道端でタクシーを拾いました。 | |
| ・ | 도로변에 서서 이야기하다. |
| 道端で立ち話をする。 | |
| ・ | 이동 거리에 따른 계획이 필요합니다. |
| 移動距離に応じた計画が必要です。 | |
| ・ | 이동 거리가 예상보다 길었습니다. |
| 移動距離が予想より長かったです。 | |
| ・ | 이동 거리는 약 10킬로미터입니다. |
| 移動距離は約10キロメートルです。 | |
| ・ | 이 이동 거리는 짧아요. |
| この移動距離は短いです。 | |
| ・ | 이동 거리는 얼마나 되나요? |
| 移動距離はどのくらいですか? | |
| ・ | 소요 시간을 예측하기는 어렵습니다. |
| 所要時間を見積もるのは難しいです。 | |
| ・ | 소요 시간은 최단 20분입니다. |
| 所要時間は最短で20分です。 | |
| ・ | 소요 시간은 평균 45분입니다. |
| 所要時間は平均で45分です。 | |
| ・ | 소요 시간이 예상보다 길었습니다. |
| 所要時間は予想より長かったです。 | |
| ・ | 소요 시간은 왕복 3시간입니다. |
| 所要時間は往復で3時間です。 |
