<での韓国語例文>
| ・ | 그녀는 유럽 문화권 역사에 밝습니다. |
| 彼女はヨーロッパ文化圏の歴史に詳しいです。 | |
| ・ | 이 요리는 아시아 문화권에서 널리 먹고 있습니다. |
| この料理はアジア文化圏で広く食べられています。 | |
| ・ | 그 예술은 동양 문화권에서 높이 평가받고 있습니다. |
| その芸術は東洋文化圏で高く評価されています。 | |
| ・ | 만화나 일러스트는 필기용 샤프펜슬로도 그릴 수 있습니다. |
| 漫画やイラストは筆記用のシャープペンシルでも描く事はできます。 | |
| ・ | 커피 리필 돼요? |
| コーヒーのお代わりは大丈夫ですか。 | |
| ・ | 음성데이터 무료리필 |
| 音声データー無料提供 | |
| ・ | 사랑도 리필이 되나요? |
| 恋もおかわりできますか? | |
| ・ | 마닐라 경유하는 항공편으로 세부섬으로 향합니다. |
| マニラ経由する便でセブ島に向かいます。 | |
| ・ | 방콕을 경유하는 비행편으로 싱가포르로 향합니다. |
| バンコク経由するフライトでシンガポールに向かいます。 | |
| ・ | 상파울루 경유하는 비행편으로 리우데자네이루에 갑니다. |
| サンパウロ経由するフライトでリオデジャネイロに行きます。 | |
| ・ | 델리를 경유하는 항공편으로 카이로로 향합니다. |
| デリー経由する便でカイロに向かいます。 | |
| ・ | 홍콩을 경유하는 항공편으로 싱가포르로 향합니다. |
| 香港経由する便でシンガポールに向かいます。 | |
| ・ | 베이징 경유하는 비행편으로 상하이로 향합니다. |
| 北京経由するフライトで上海に向かいます。 | |
| ・ | 환승으로 프랑크푸르트를 경유합니다. |
| 乗り換えでフランクフルトを経由します。 | |
| ・ | 두바이 경유편으로 파리에 도착했어요. |
| ドバイ経由する便でパリに到着しました。 | |
| ・ | 덴버를 경유해서 뉴욕으로 향합니다. |
| デンバーを経由してニューヨークに向かいます。 | |
| ・ | 모스크바를 경유하는 비행편으로 암스테르담에 도착합니다. |
| シンガポール経由する便でロンドンに向かいます。 | |
| ・ | 싱가포르를 경유하는 항공편으로 런던으로 향합니다. |
| シンガポール経由する便でロンドンに向かいます。 | |
| ・ | 서울을 경유해서 타이베이로 갈 예정입니다. |
| ソウル経由して台北に行く予定です。 | |
| ・ | 방콕을 경유하는 비행편으로 싱가포르로 향합니다. |
| バンコク経由するフライトでシンガポールに向かいます。 | |
| ・ | 환승 중에 공항 내 서점에서 책을 샀어요. |
| トランジット中に空港内の書店で本を買いました。 | |
| ・ | 비행기 환승은 어떻게 하면 되나요? |
| 飛行機の乗り継ぎはどうすればいいですか? | |
| ・ | 집에서 회사까지 가려면 두 번 환승해야 한다. |
| 家から会社まで2回も乗り換えなければならない。 | |
| ・ | 환승하실 분은 이번 역에서 하차해 주십시오. |
| 乗り換えされる方は今度の駅で下車してくださいませ。 | |
| ・ | 환승은 어디서 해야 돼요? |
| 乗り換えはどこですべきですか? | |
| ・ | 비즈니스석에서 쾌적하게 일을 할 수 있었어요. |
| ビジネス席で快適に仕事ができました。 | |
| ・ | 비즈니스석 기내식이 매우 호화로웠습니다. |
| ビジネス席の機内食が非常に豪華でした。 | |
| ・ | 비즈니스석 담요가 부드럽고 기분이 좋았습니다. |
| ビジネス席のブランケットが柔らかくて気持ち良かったです。 | |
| ・ | 비즈니스석 식사가 코스요리 같았어요. |
| ビジネス席での食事がコース料理のようでした。 | |
| ・ | 비즈니스석에서 쉬면서 음악을 들었습니다. |
| ビジネス席でくつろぎながら音楽を聴きました。 | |
| ・ | 비즈니스석에서 제공되는 와인이 맛있었어요. |
| ビジネス席で提供されるワインが美味しかったです。 | |
| ・ | 비즈니스석에서 쾌적한 비행을 보낼 수 있었어요. |
| ビジネス席で快適なフライトを過ごせました。 | |
| ・ | 비즈니스석에서 영화를 보면서 휴식을 취했습니다. |
| ビジネス席で映画を見ながらリラックスしました。 | |
| ・ | 비즈니스석은 조용하고 편안했습니다. |
| ビジネス席は静かでリラックスできました。 | |
| ・ | 비즈니스석에서 푹 쉴 수 있었어요. |
| ビジネス席でゆっくりと休めました。 | |
| ・ | 일 때문에 비즈니스석을 이용했어요. |
| 仕事でビジネス席を利用しました。 | |
| ・ | 비즈니스석 식사가 맛있었어요. |
| ビジネス席での食事が美味しかったです。 | |
| ・ | 비즈니스석은 매우 쾌적했습니다. |
| ビジネス席はとても快適でした。 | |
| ・ | 공항에서 무사히 비행기에 탑승했습니다. |
| 空港で無事に飛行機に搭乗しました。 | |
| ・ | 공항까지 가는 길이 혼잡했어요. |
| 空港までの道が混雑していました。 | |
| ・ | 공항 라운지에서 휴식했어요. |
| 空港のラウンジで休憩しました。 | |
| ・ | 공항 대합실에서 휴식을 취했습니다. |
| 空港の待合室でリラックスしました。 | |
| ・ | 공항 내 상점에서 기념품을 샀어요. |
| 空港内のショップでお土産を買いました。 | |
| ・ | 공항에서 출발을 기다리는 동안 커피를 마셨습니다. |
| 空港で出発を待っている間、コーヒーを飲みました。 | |
| ・ | 공항까지 가는 길이 막혔어요. |
| 空港までの道が混んでいました。 | |
| ・ | 공항에서 기념품을 샀어요. |
| 空港で土産物を買いました。 | |
| ・ | 공항 주차장이 만차였어요. |
| 空港の駐車場が満車でした。 | |
| ・ | 공항에서 탑승 수속을 마쳤습니다. |
| 空港で搭乗手続きを済ませました。 | |
| ・ | 공항까지 가족이 데려다 주었습니다. |
| 空港まで家族が送ってくれました。 | |
| ・ | 공항 보안 검색이 까다로웠어요. |
| 空港のセキュリティチェックが厳しかったです。 |
