【と】の例文_1186
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
위산 과다란, 위산이 통상보다도 다량으로 나오는 증상입니다.
胃酸過多は、胃酸が通常よりも多量に出たてしまう症状です。
위산 과다의 주요한 원인으로, 과도한 스트레스나 식생활이 있습니다.
胃酸過多の主な原因して、過度のストレスや食生活が考えられます。
잔뇨감이란, 소변 후에도 '오줌이 남아 있는 느낌'이 있는 증상입니다.
残尿感は、オシッコをした後も「オシッコが残っている感じ」があるいう症状です。
이 고기는 살짝 맛이 갔네.
この肉はちょっ変な味がするね。
기타 연주와 함께 감미로운 목소리로 팬들의 마음을 적셨다.
ギター演奏一緒に甘い声でファンたちの心をなごませた。
이 음식은 톡 쏘는 맛이 일품이네요.
この食べ物はピリッした味が絶品ですね。
고추가 너무 매워서 입안이 얼얼해요.
唐辛子がっても辛くて口の中がひりひりします。
떡볶이는 매콤달콤한 소스가 최고예요.
トッポッキは甘辛いソースが最高ですよ。
멸치와 다시마로 감칠맛을 냈어요.
煮干し昆布でコクを出しました。
조금 시네요.
ちょっすっぱいですね。
너무 셔서 못 먹겠어요.
ても酸っぱくて食べられません。
음식이 제 맛이 나지 않고 몹시 밍밍해요.
食べ物本来の味が出てなく、ても味が薄いです。
몇 달 만에 애인과 나누는 꿀맛 같은 대화였다.
数ヶ月ぶりに恋人交わす蜜の味のように甘い会話だった。
회의와 합의가 졸속으로 추진되었다. ‘
会議合意が拙速に推進された。
공중화장실에서 볼일을 보고 물을 내렸다.
公衆トイレで用を足して、水を流した。
볼일 보고 올게.
トイレ行ってくる。
화장실에서 볼일을 보다.
トイレで用を足す。
그러한 얘기를 언뜻 들은 일이 있어요.
そんな話を小耳にはさんだこがあります。
대형 사고는 결국 기본을 무시해서 생기는 것이다.
大型事故は結局基本を無視して起こったこだ。
한국어의 기본 단어를 모아둔 사이트를 알려 주세요.
韓国語の基本単語をまめたサイトを教えてください。
친구들하고 막 몰려 다니고 그런 게 재미어요
友達つるんで一緒に行動してるのが楽しいです。
너무 슬퍼서 눈물이 막 흐른다.
ても悲しくて、涙が止めどなく溢れる。
사람을 막 대하지 마세요.
いい加減に接しちゃダメですよ。
말하기 어려운 것을 말을 돌려서 한다.
言いにくいこを遠まわしに言う。
시어머니와 시누이가 말을 돌려서 며느리를 욕하고 있다.
小姑が、遠まわしに嫁の悪口を言っている。
끼니를 계속 거르다가는 쓰러질지도 몰라요.
ご飯をずっ抜いていたら、倒れるかもしれません。
그렇게 담배를 계속 피우다가는 폐암에 걸릴 거예요.
そんなにタバコをずっ吸っていたら、肺ガンになりますよ。
고객들은 구매 계약을 금방 할 듯 하다가도 갑자기 구매 결정을 망설이는 경우가 있습니다.
顧客達は購入契約をすぐにするか思えば、急に購入の決定を迷う場合があります。
그녀의 마음은 알다가도 모르겠어요.
彼女の心はわかったか思えばわかりません。
계획이 성급하다는 비판이 나오고 있다.
計画が性急だの批判が出ている。
위에서 말한 바와 같이 인간은 서로 의지하고 살아야 합니다.
上で述べたおり、人間はお互いに頼って生きていかないいけません。
앞에서 언급한 바와 같이 다음 주 월요일부터 방학에 들어갑니다.
先に言及したおり、来週月曜日から休みに入ります。
이곳은 장미 산지로 알려진 곳입니다.
ここはバラの産地して知られている場所です。
위스키는 산지나 원료에 따라 그 종류가 상당히 다양하다.
ウイスキーは、産地や原料によってその種類はても豊富です。
다이어트 중이라서 매일 굶다시피 해요.
ダイエット中なので、毎日ご飯をほぼ抜いているの同然です。
바빠서 요즘은 거의 회사에 살다시피 해요.
忙しくて、最近はほんど会社で暮らしているの同然です。
회의에 늦었더니 사장님이 화를 내셨다.
会議に遅れたらなん社長が怒った。
한 번도 동료에게 화를 낸 적이 없다.
一度も同僚に怒ったこがない。
다이어트를 하면 영양분을 골고루 섭취하지 못해 건강에 악영향을 미칠 가능성이 있다.
ダイエットをする、栄養分をまんべんなく取れないため、健康に悪影響を及ぼす可能性がある。
길을 헤매던 차에 마침 경찰차가 지나가서 한숨이 놓였다.
道を迷っていたころにちょうど警察の車が通り過ぎてほっした。
집을 구하던 차에 마침 적당한 집이 있어서 얼른 계약을 했다.
家を借りようしていたらちょうどいい家があったのですぐ契約をした。
모임에 갈까 말까 하던 차에 모임이 취소되었다는 연락이 왔다.
集まりに行こうかやめようか思っていた矢先に、会が中止になったいう連絡が来た。
기존의 예금 상품과는 차별되는 새로운 상품이 나왔다.
既存の預金商品は差別された新しい商品が出た。
남자가 멱살을 잡자 여자가 남자의 뺨을 세게 후려쳤다.
男が胸ぐらをつかむ、女が男の頬を強く殴りつけた。
외국에 거주하게 되었는데 국민연금에 계속 가입하고 싶어요.
外国に居住するこになったが、国民年金に加入し続けたいです。
해외에 거주하고 있는데 선거에서 투표할 수 있나요?
海外に居住するのですが、選挙で投票するこができますか。
올림픽에서 우승하는 것은 본인의 영예이자 나라의 영광입니다.
五輪で優勝するこは本人の栄誉である同時に、国の栄光です。
괴테는 시인이자 정치가였다.
ゲーテは詩人である同時に、政治家だった。
부자가 되는 것이 저의 꿈이자 바람입니다.
お金持ちになるこが私の夢であり願いです。
보자 하니 길을 잃은 거 같군요.
見たころによる、道に迷ったようですね。
[<] 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190  [>] (1186/1360)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.