<との韓国語例文>
| ・ | 설마하고 귀를 의심했습니다. |
| まさかと耳を疑いました | |
| ・ | 까딱 잘못하면 끝장이다. |
| へたをするとおしまいだ。 | |
| ・ | 한국에는 어머니 날과 아버지 날이 따로 있지 않고 어버이날에 다 같이 기념합니다. |
| 韓国には母と父の日が別になくて、父母の日に一緒にで記念します。 | |
| ・ | 딸은 어버이날에 늘 케이크와 카네이션 선물을 잊지 않았다. |
| 娘は、親の日にいつもケーキとカーネーションのプレゼントを忘れなかった。 | |
| ・ | 그런 것도 몰라 ? |
| そんなことも知らないの? | |
| ・ | 그런 일은 없을 겁니다. |
| そんなことはないでしょう。 | |
| ・ | 졸업을 할 때면 항상 아버지 어머니와 함께 기념사진을 찍었다. |
| 卒業する時には、いつも父や母と一緒に記念写真を撮った。 | |
| ・ | 겨울이 되면 감기가 들어요. |
| 冬になると風邪をひきます。 | |
| ・ | 몸살기로 몸이 으슬으슬해요. |
| 風邪気味で体がぞくぞくとします。 | |
| ・ | 가래를 동반하지 않는 기침을 마른기침이라 부른다. |
| 痰を伴わない咳を空咳と呼ぶ。 | |
| ・ | 열이 내릴 때, 땀이 나온다. |
| 熱が下がるとき、汗が出る。 | |
| ・ | 해열제를 사용하면 열이 내린다. |
| 解熱剤を使うと熱が下がる。 | |
| ・ | 감기에 걸리면 목이 아파져요. |
| 風邪をひくとのどが痛くなります。 | |
| ・ | 침을 삼기면 목이 아파요. |
| 唾を飲み込むと喉が痛いです。 | |
| ・ | 콜록콜록 심한 기침이 나요. |
| ごほんごほんとひどい咳が出ます。 | |
| ・ | 콜록콜록 기침을 하다. |
| ごほんごほんと咳をする。 | |
| ・ | 나이 탓인지 화장실에 자주간다. |
| 年のせいかトイレが近い。 | |
| ・ | 창문에서 외풍이 술술 새어 들어오다. |
| 窓からすきま風がすうすうと吹き込む。 | |
| ・ | 그는 자신이 처한 상황을 냉정히 판단하고 있다. |
| 彼は自分の置かれている状況を冷静にとらえていた。 | |
| ・ | 그녀가 비행기를 놓치다니 드문 일이다. |
| 彼女が飛行機の便を逃すとは珍しい。 | |
| ・ | 그건 드문 일이 아니다. |
| あれは珍しいことではない。 | |
| ・ | 그들은 각종 대회에 함께 출전해 서로 조언과 격려를 아끼지 않았다. |
| 彼らは、各種大会に一緒に出場し、互いにアドバイスと激励を惜しまなかった。 | |
| ・ | 허리가 아픈 원인은 다양한데, 허리와 관계없는 병이 원이 원인으로 일어나는 경우도 있다. |
| 腰痛の原因はさまざまで、腰とは関係のない病気が原因で起こる場合もある。 | |
| ・ | 추워지면 허리가 아프다 |
| 寒くなると腰がむ。 | |
| ・ | 운동은 스트레스 해소가 된다. |
| 運動はストレス解消になる。 | |
| ・ | 미국과 중국은 무역 문제로 삐거덕거려 왔다. |
| 米国と中国は貿易問題でくしゃくしてきた。 | |
| ・ | 오랫동안 소식불통이어서 미안합니다. |
| 長いこと音信不通でごめんなさい。 | |
| ・ | 저 사람과는 생판 모르는 관계예요. |
| あの人とは赤の他人の関係ですよ。 | |
| ・ | 현대 아트는 난해하다. |
| 現代アートは難解だ。 | |
| ・ | 이 시는 매우 난해하다. |
| この詩はとても難解だ。 | |
| ・ | 휘발유 차에 경유를 넣으면 가속이 둔해지고 점차로 검은 연기를 배연한다. |
| ガソリン車に軽油を入れると加速が鈍くなり、次第に黒煙を排気する。 | |
| ・ | 휘발유 가격이 급등하자 정부는 보조금을 확대했다. |
| ガソリン価格が急騰すると日本政府は補助金を拡大した。 | |
| ・ | 밤잠도 제대로 못 자고 일을 손에서 놓은 적이 하루도 없습니다. |
| 夜の睡眠もまともに取れず、仕事を手から放したことは一日もありません。 | |
| ・ | 중국이 20세기를 제패한 미국과 무릎을 맞대고 세계를 논한다. |
| 中国が20世紀を制した米国とひざ詰めで世界を語りあう。 | |
| ・ | 아내에게 외면당할까봐 무서워요. |
| 妻に無視されるかと思って怖いです。 | |
| ・ | 오랜 친구와 재회에 감개무량하다. |
| 古い友人との再会に感無量だ。 | |
| ・ | 그 노래가 울려 퍼진다면 얼마나 아름다울지 생각해 그 곡을 골랐다. |
| その歌が鳴り響けば、どれだけ美しいだろうかと思ってその曲を選んだ。 | |
| ・ | 잘사는 부모의 자식으로 태어나는 것도 운이죠. |
| 富裕層の子どもとして生まれるのも運によるもの。 | |
| ・ | 로또에 당첨되다니 정말 운 좋은데... |
| ロットに当たるなんて、マジですごい運がいいな。 | |
| ・ | 운이 없을라니까 그 많던 택시도 안 잡힌다. |
| 運がないと思ったらあの多かったタクシーもつかまらない。 | |
| ・ | 혈빈과 하혈은 몸의 이상 신호입니다. |
| 血便と下血は体の異常のサインです。 | |
| ・ | 부종이라 몸에서 수분이 충분히 배설되지 않아서 체내에 여분으로 쌓여 있는 상태를 말한다. |
| 浮腫とは、体から水分が十分に排泄されないため、体内に余分にたまっている状態をいう。 | |
| ・ | 얼굴이나 팔다리 등 체내의 수분에 의해 통증이 동반되지 않는 형태로 부어 있는 증세를 부종이라 한다. |
| 顔や手足などの体内の水分により痛みを伴わない形で腫れる症状を浮腫という。 | |
| ・ | 무슨 일이 있어도 학교에 가고 싶지 않을 때에는, 어쩔 수 없이 꾀병을 부린 경우가 있었다. |
| どうしても学校へ行きたくないときには、やむをえず仮病を使うことがあった。 | |
| ・ | 아이가 꾀병을 부리는 데는 반드시 이유가 있습니다. |
| 子どもが仮病を使うことには、必ず理由があります。 | |
| ・ | 배멀미로 속이 메슥거린다. |
| 船酔いで胸がムカムカとする。 | |
| ・ | 코에서 역겨운 냄새가 난다면 축농증이 원인이라고 생각할 수 있습니다. |
| 鼻から嫌な臭いがするなら蓄膿症が原因と考えられます。 | |
| ・ | 이가 흔들리는 증상으로, 잇몸병 이외의 원인으로 생각할 수 있는 것이 몇 개 있습니다. |
| 歯がグラグラする症状で、歯周病以外の原因として考えられるものがいくつかあります。 | |
| ・ | 이가 흔들리고 있는 것은 치아나 잇몸 상태가 나쁘다는 신호입니다. |
| 歯がグラグラしているということは歯や歯肉の状態が悪いサインです。 | |
| ・ | 아토피성 피부염은 극심한 가려움과 발진이 반복되어 나타나는 피부병입니다. |
| アトピー性皮膚炎は、強いかゆみと発疹が繰り返しあらわれる皮膚の病気です。 |
