<との韓国語例文>
| ・ | 인터넷의 보급에 의해 미디어의 다양화가 진행되고 있다. |
| インターネットの普及により、メディアの多様化が進んでいる。 | |
| ・ | 눈을 뗀 틈을 이용해 위조로 바꿔치다. |
| 目を離した隙に、偽物とすり替える。 | |
| ・ | 복귀전에서 멋지게 홈런을 쳤다. |
| 復帰戦でみごとにホームランを打った。 | |
| ・ | 우승자에게는 상금 2천만 원과 대회컴 그리고 부상으로 하와이 여행권이 수여되었다. |
| 優勝者には賞金2000万ウォンと大会カップ、副賞としてハワイ旅行券が授与された。 | |
| ・ | 부상으로 상금 천 만원이 부여되었다. |
| 副賞として賞金1000万ウォンが与えられる。 | |
| ・ | 수상자에게는 기념품과 부상으로 상금이 수여되었다. |
| 受賞者には記念品と副賞として賞金が授与された。 | |
| ・ | 부상으로 컴퓨터 1대를 수여한다. |
| 副賞としてパソコン1台を授与する。 | |
| ・ | 우승자에게는 부상으로 차 1대를 선물한다. |
| 優勝者には副賞として、車を1台をプレゼントする。 | |
| ・ | 어릴 적 글쓰기를 잘 했던 친구는 지금 작가로 활약하고 있다. |
| 子供の頃、作文が得意だった友人は、今作家として活躍している。 | |
| ・ | 내년은 그가 활약할 것을 기대하고 있다. |
| 来年は彼が活躍することを期待している | |
| ・ | 긴박한 전개에 한순간도 눈을 뗄 수 없다. |
| 緊迫した展開に一瞬たりとも目が離せない! | |
| ・ | 긴박한 동아시아 정세와 위기관리를 분석하다. |
| 緊迫する東アジア情勢と危機管理を分析する。 | |
| ・ | 라스트신은 압권이다. |
| ラストシーンが圧巻だ。 | |
| ・ | 난폭 운전을 한 것 자체가 형사 책임을 묻게 될 가능성도 있다. |
| あおり運転をしたこと自体が刑事責任に問われる可能性もある。 | |
| ・ | 다음 달 역 앞에 백화점이 개점한다. |
| 来月、駅前にデパートが開店する。 | |
| ・ | 보수파와 기독교인은 동성애를 혐오한다. |
| 保守派とクリスチャンは同性愛を嫌悪する。 | |
| ・ | 상당히 많은 부인이 남편을 혐오하고 있다. |
| とても多くの妻が夫を嫌悪している。 | |
| ・ | 그 자식은 피도 눈물도 없단 말이야. |
| あいつは血も涙もないってことさ。 | |
| ・ | 운동회 달리기에서 일등을 먹었다. |
| 運動会のかけっこで一等をとった。 | |
| ・ | 얘가, 못 하는 소리가 없어! |
| お前、酷いこと言うなぁ。 | |
| ・ | 이번에도 로또가 꽝이다. |
| 今回もロットが外れた。 | |
| ・ | 나한테 힘들다고 말하지 그랬어. |
| 私に苦しいと言ってくれればよかったのに。 | |
| ・ | 좀 더 쉬지 그랬어. |
| もっと休んでもいいのに。 | |
| ・ | 빵의 가장자리에 칼집을 넣으면 가장자리까지 바삭바삭해진다. |
| パンの耳に切れ目を入れると耳までサクサクになる。 | |
| ・ | 꽁치 등에 칼집을 넣으면 쉽게 구울 수 있습니다. |
| サンマの背中に切り込みを入れるとすんなり焼けますよ。 | |
| ・ | 칼집을 넣으면 잘 구워집니다. |
| 切れ目を入れるとよく焼けます。 | |
| ・ | 교통사고는 차량의 손상만으로 그치치 않고 최악의 경우 사람의 생명을 빼앗는 경우도 있다. |
| 交通事故は、車両の損傷だけに留まらず、最悪の場合は人の命を奪うこともある。 | |
| ・ | 인터넷 옥션으로 낙찰하다. |
| ネットオークションで落札する。 | |
| ・ | 인터넷 옥션에 출품하다. |
| ネットオークションで出品する。 | |
| ・ | 그는 다시 고향땅을 밟지 못하고 이 땅에서 죽고 말았다. |
| 彼は再び故郷の土を踏むことなく、この地で相果ててしまった。 | |
| ・ | 두 시간이나 걸려 거기까지 갔지만, 결국은 헛걸음한 결과가 되어 버렸다. |
| 2時間もかけてそこまで行ったのだが、結局は無駄足を踏む結果となってしまった。 | |
| ・ | 내말을 듣지 않고 맘대로 하더니 결국 실패했잖아. 꼴 좋다. |
| 私の話を聞かずにがってにしたら結局失敗したんだろう。みっともない。 | |
| ・ | 자신이 한 것에 전혀 죄악감을 느끼지 못하는 사람도 있다. |
| 自分のやったことにまったく罪悪感を覚えない人もいる。 | |
| ・ | 계속 킥킥거렸더니 주변 사람이 이상한 눈으로 보기 시작했다. |
| ずっとくすくす笑ってたら、周りの人が変な目で見てきた。 | |
| ・ | 수업 중에 친구들과 농담을 나누면서 킥킥거렸다. |
| 授業中に友だちと冗談を言い合ってくすくす笑った。 | |
| ・ | 혈관은 혈액을 신체 각처에 보내기 위한 통로가 되는 관이다. |
| 血管は、血液を身体の各所に送るための通路となる管である。 | |
| ・ | 사람은 혈관과 함께 노쇠한다. |
| 人は血管とともに老いる。 | |
| ・ | 군주와 국가원수는 일치하지 않는 경우도 있다. |
| 君主と国家元首は一致しない場合がある。 | |
| ・ | 군주제란 군주를 받드는 정치제도이다. |
| 君主制とは、君主を戴く政治制度である。 | |
| ・ | 폭군이라고 하면 어떤 역사상의 인물이 떠오르나요? |
| 暴君といえば、どんな歴史上の人物を思い浮かべるでしょうか? | |
| ・ | 역사상 일어난 사실은 사실로서 인식해 둘 필요와 책임이 있다. |
| 歴史上で起きた事実は事実として認識しておく必要と責任がある。 | |
| ・ | 사실은 그렇지만은 않습니다. |
| 実はそうとは限りません。 | |
| ・ | 사실은 물어보고 싶은 게 있습니다. |
| 実は聞きたいことがあります。 | |
| ・ | 도둑이 훔치는 장면이 카메라에 찍혔습니다. |
| 泥棒が盗むところがカメラに撮られた。 | |
| ・ | 형네 집에 갔다 올게요. |
| 兄のところに行って来ます。 | |
| ・ | 언니네에서 반찬을 얻어 왔어요. |
| お姉さんのところからおかずをもらってきました。 | |
| ・ | 드라마의 결말이 궁금해요. |
| ドラマのラストが気になります。 | |
| ・ | 나중에 말 안 나오게 제대로 해라! |
| 後で色々と言われないようにちゃんとやりなさい。 | |
| ・ | 말 안 나오게 철저히 준비하세요. |
| 色々と言われないように徹底的に準備してください。 | |
| ・ | 노파심에서 하는 말인데 술 좀 그만 마셔. |
| 老婆心から言うんだけど、ちょっとお酒もうやめて。 |
