【と】の例文_1313
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
노파심에서 하는 말인데 담배 좀 그만 펴라.
老婆心から言うんだけど、ちょっタバコもうやめなよ。
거기는 그냥 걸어서 돌아다니기에 좋아요.
そこは、ただ歩き回るにはいいころです。
어머니는 무엇이든 버리면 안 된다는 사고를 가지고 있다.
お母さんは、なんでも捨てたら駄目だいう思考を持っている。
핵을 보유하겠다는 야심을 버릴 생각이 없어 보인다.
核をを保有するいう野心を捨てる考えはないようだ。
이사할거라서 가구를 대부분 버렸어요.
引越をしますから、ほんどの家具を捨てました。
버리려고 한 가방을 인터넷 경매에 출품했다.
捨てようしたカバンをネットオークションに出品した。
사람이 경험할 수 있는 생리현상에는 불쾌함을 동반하는 것도 있다.
人が経験しうる生理現象には、不快さをもなうものもある。
목에 가래가 끓고 있는 것에 불쾌함을 느끼다.
喉に痰が絡んでいるこに不快さを感じる。
장시간 장착하고 있으면 위화감이나 불쾌함을 느끼는 경우가 있습니다.
長時間装着している違和感や不快さを感じるこがあります。
구토하면 위가 비게 되어, 적어도 일시적으로 구역질이 매우 진정되는 경우도 종종 있습니다.
嘔吐する胃が空になり、少なくも一時的には吐き気がかなり治まるこがよくあります。
스트레치나 걷기 등의 가벼운 운동을 통해서 장 운동을 촉진하다.
ストレッチやウォーキングなどの軽めの運動を行って腸の運動を促す。
영리한 사람이라도 생활이 빈궁해지면 머리 회전이 둔해진다.
賢い人でも、生活が貧しくなる頭の回転が鈍ってくる。
영리한 사람이라고 불리우는 사람에게는 공통된 특징이 있습니다.
賢い人言われている人には共通する特徴があります。
어린이는 어른이 생각하는 것보다 훨씬 영리하다.
子供は大人が思うよりもっ賢い。
회사를 그만두려니 시원섭섭하기도 하다.
会社を辞めようするさっぱりする一方で寂しい気もする。
졸업을 하면 시원섭섭해요.
卒業をする、ほっするけれども名残惜しいです。
여기는 원래 수목이 무성한 울창한 숲이었다.
ここはも樹木が生い茂る鬱蒼した森だった。
울창하게 자란 대나무를 벌채했다.
うっそう茂る竹を伐採した。
광장을 빠져나오니 울창하게 나무들이 무성한 숲이 보였다.
広場を抜けるうっそう木々が生い茂っている森が見えた。
가까운 작은 산이 울창해서 빨려들 것 같아요.
近くの小さな山が、鬱蒼していて吸い込まれそうです。
거리는 울창한 나무들이 무성하게 자라있네요.
道はうっそう木々がおいしげっていますね。
몇 년간 비가 많이와 숲이 울창해졌다.
何年間、雨が多く降って森ががうっそう茂ってきた。
혼자 살다보면 자연히 고독감을 느끼는 순간이 있다.
一人暮らしをしている、自然孤独感を感じる瞬間がある。
혼자 있으면 고독감이나 불안감에 시달린다.
一人でいる孤独感や不安感に苛まれる。
허무감과 공허험이란 마음에 뻥 구멍이 뚫린 상태가 되는 것입니다.
虚無感・空虚感は心にぽっかり穴が空いた状態になるこです。
허무감이란, 삶의 의미를 못 느껴 모든 것에 대해서 의욕이 생기지 않는 심리상태이다.
虚無感は、人生の意味を感じられず、何に対してもやる気が出ない、心理状態である。
모든 게 순조롭게 보이지만 무척 외롭다.
何もかも順調のように見えるが、ても寂しい。
아파트 거실에는 그 흔한 소파 하나도 없었다.
アパート居間にはどこにでもあるソファ一つもなかった。
방은 덩그렇게 비어 있다.
部屋はがらんして空いている。
차고에는 오래된 차 한 대가 먼지를 뒤집어쓴 채 덩그러니 놓여 있다.
車庫には、長い間クルマ一台が埃をかぶったままがらん置かれていた。
교실에는 헌 책상 하나만 덩그렇게 놓여 있다.
古い机が一つだけがらん置かれていた。
창고 안이 덩그렇게 비었다.
倉庫の中ががらん空いていた。
앞으로의 시대에는 영어를 사용할 수 있는 것이 무엇보다 중요합니다.
これからの時代は英語を使えるこが何より大事です。
영어로 일하고 싶다는 사람은 매우 많아요.
英語で仕事をしたい、いう人はても多いです。
영어라면 좀 합니다.
英語ならちょっできます。
시험 시간과 배점은 아래와 같습니다.
試験時間配点は以下の通りです。
영어 시험은 입시에서 배점이 높은 경향이 있습니다.
英語のテストは入試において配点が高い傾向があります
속은 셈치고 해봐!
騙された思ってやってみて。
속은 셈치고 한번 해보자.
一度騙された思ってやってみよう。
일을 꾸미다.
を企む。
반드시 성공하리라는 보증은 없다.
必ず成功するだろういう保証はない。
너에게 죄가 있는 것은 명백하다.
君に非のあるこは明白だ。
이번 사건의 범인이 그라는 것은 명백하다.
今回の事件の犯人が彼であるこは明白だ。
정부는 환율 시장에 개입할 수도 있다는 뜻을 내비쳤습니다.
政府は、為替市場に介入するこもあり得るの意向をほのめかした。
그런 말씀은 감히 못 드리겠군요.
そのような話はうてい申し上げられません。
감히 상상도 할 수 없는 일이다.
到底想像もできないこだ。
이 배는 부산과 후쿠오카를 잇는 고속선입니다.
この船は釜山福岡を結ぶ高速船です。
누구라도 간단히 본격적인 초콜릿을 만들 수 있다.
誰でも簡単に本格的なチョコレートを作れる
이 레스토랑에서는 본격적인 한국요리를 맛볼 수 있다.
このレストランでは、本格的な韓国料理を味わえる。
본격적으로 음악 공부를 시작하기로 했습니다.
本格的に音楽の勉強を始めるこにしました。
[<] 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320  [>] (1313/1360)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.