<との韓国語例文>
| ・ | 컴퓨터에서 메일을 보려했더니 너무나도 수상한 메일이 와있다. |
| パソコンでメールを見ようとしたら、いかにも怪しいメールが届いていた。 | |
| ・ | 조금이라도 수상하다고 생각하면 상대하지 않도록 하세요. |
| 少しでも不審だと思ったら相手をしないようにしましょう! | |
| ・ | 그 사람의 발언에는 수상한 점이 있어요. |
| その人の発言にはおかしいところがあります。 | |
| ・ | 그는 그룹 프로젝트에서 따돌림을 당했다. |
| 彼はグループプロジェクトで仲間はずれにされた。 | |
| ・ | 가는 곳마다 따돌림과 왕따를 당했다. |
| 行くところごとに、仲間はずれ、いじめを受けた。 | |
| ・ | 가을이 오는 것을 느끼게 하기 위해 주름 치마를 골랐습니다. |
| 秋の訪れを感じさせるために、プリーツスカートを選びました。 | |
| ・ | 봄이 오는 것을 느끼게 하기 위해 밝은 색의 치마를 골랐습니다. |
| 春の訪れを感じさせるために、明るい色のスカートを選びました。 | |
| ・ | 데이트를 위해 그녀는 매력적인 미니스커트를 골랐습니다. |
| デートのために彼女は魅力的なミニスカートを選びました。 | |
| ・ | 그녀는 스포츠 연습을 위해 짧은 치마를 입고 있습니다. |
| 彼女はスポーツの練習のためにショートスカートを着ています。 | |
| ・ | 그녀는 예쁜 꽃무늬 치마를 입고 있어요. |
| 彼女はきれいな花柄のスカートを着ています。 | |
| ・ | 남자도 치마를 입는 나라도 있습니다. |
| 男性でもスカートをはく国もあります。 | |
| ・ | 저기 걸려 있는 빨간색 치마 좀 보여 주세요. |
| あそこにかかっている赤色のスカートちょっと見せてください。 | |
| ・ | 검은색 치마에 자주색 블라우스가 유난히 돋보였다. |
| 黒色のスカートに紫色のブラウスが格別に見栄えがした。 | |
| ・ | 치마를 입으면 여성스럽게 보입니다. |
| スカートをはくと女性らしく見えます。 | |
| ・ | 치마를 입다. |
| スカートをはく。 | |
| ・ | 그는 피에로 경력을 소중히 여기고 있습니다. |
| 彼は道化役者としてのキャリアを大切にしています。 | |
| ・ | 그녀는 피에로로 특별한 이벤트에서 퍼포먼스를 했습니다. |
| 彼女は道化役者として、特別なイベントでパフォーマンスを行いました。 | |
| ・ | 그는 어릿광대로서 아이들에게 인기가 있습니다. |
| 彼は道化役者として、子供たちに人気です。 | |
| ・ | 어릿광대가 등장하면서 무대가 한층 화려해집니다. |
| 道化役者が登場することで、舞台が一層華やかになります。 | |
| ・ | 그는 어릿광대로 아이들에게 인기가 있습니다. |
| 彼はおどけ者として、子供たちに人気です。 | |
| ・ | 그는 어릿광대로서의 재능을 가지고 있어요. |
| 彼はおどけ者としての才能を持っています。 | |
| ・ | 그는 광대로서 다양한 역할에 도전하고 있습니다. |
| 彼は道化役者として、さまざまな役に挑戦しています。 | |
| ・ | 그는 광대로서 관객과의 소통을 잘합니다. |
| 彼は道化役者として、観客とのやり取りが得意です。 | |
| ・ | 광대가 있으면 분위기가 밝아집니다. |
| 道化役者がいると、場の雰囲気が明るくなります。 | |
| ・ | 광대의 의상은 매우 컬러풀합니다. |
| 道化役者の衣装は、とてもカラフルです。 | |
| ・ | 그는 광대로서 많은 팬들에게 지지를 받고 있습니다. |
| 彼は道化役者として多くのファンに支持されています。 | |
| ・ | 어릿광대 배우가 등장하면 분위기가 부드러워집니다. |
| 道化役者が登場すると、場が和みます。 | |
| ・ | 그녀는 광대로서의 재능을 가지고 있어요. |
| 彼女は道化役者としての才能を持っています。 | |
| ・ | 그는 무대에서 광대로 활약하고 있어요. |
| 彼は舞台で道化役者として活躍しています。 | |
| ・ | 첫 공연을 위해 팀이 한마음으로 준비했습니다. |
| 初公演のために、チーム一丸となって準備しました。 | |
| ・ | 첫 공연을 무사히 마쳐서 마음이 놓였습니다. |
| 初公演を無事に終えられて、ホッとしました。 | |
| ・ | 첫 공연 준비가 착착 진행되고 있어요. |
| 初公演の準備が着々と進んでいます。 | |
| ・ | 첫 공연 티켓이 바로 매진되었습니다. |
| 初公演のチケットがすぐに売り切れました。 | |
| ・ | 여러분의 응원에 힘입어 첫 공연을 무사히 마칠 수 있었어요. |
| みなさまの応援のおかげで、初公演を無事に終えることができました。 | |
| ・ | 교도관과의 신뢰 관계가 죄수의 갱생에 도움이 됩니다. |
| 矯導官との信頼関係が、囚人の更生に役立ちます。 | |
| ・ | 교도관 일에는 스트레스가 많다고 들었어요. |
| 矯導官の仕事には、ストレスが多いと聞きました。 | |
| ・ | 교도관이 죄수에게 말을 걸기도 합니다. |
| 矯導官が囚人に話しかけることもあります。 | |
| ・ | 간수의 감시가 엄해서 도망치기 어렵습니다. |
| 看守の監視が厳しいため、逃げることは難しいです。 | |
| ・ | 그는 교도소의 간수로 일하고 있습니다. |
| 彼は刑務所の看守として働いています。 | |
| ・ | 자유의 몸이 된 후 감옥에 있었을 때 나를 괴롭힌 간수들을 용서했다. |
| 自由の身になった後、監獄にいたとき、僕を苦しめた看守を許した。 | |
| ・ | 감정가가 그 작품의 진품임을 증명했습니다. |
| 鑑定家がその作品の本物であることを証明しました。 | |
| ・ | 감정가가 평가함으로써 작품의 가치가 밝혀집니다. |
| 鑑定家が評価することで、作品の価値が明らかになります。 | |
| ・ | 그녀는 미술품 감정가로 활약하고 있습니다. |
| 彼女は美術品の鑑定家として活躍しています。 | |
| ・ | 그는 저명한 감정가로 알려져 있습니다. |
| 彼は著名な鑑定家として知られています。 | |
| ・ | 그녀는 여배우로서 다양한 역할에 도전하고 있습니다. |
| 彼女は女優として多様な役柄に挑戦しています。 | |
| ・ | 그녀는 여배우로서 큰 꿈을 가지고 있습니다. |
| 彼女は女優として大きな夢を持っています。 | |
| ・ | 그녀는 여배우로서의 활동을 계속하고 있습니다. |
| 彼女は女優としての活動を続けています。 | |
| ・ | 여배우의 인터뷰가 매우 흥미로웠어요. |
| 女優のインタビューがとても興味深かったです。 | |
| ・ | 그녀는 여배우로서의 재능을 가지고 있습니다. |
| 彼女は女優としての才能を持っています。 | |
| ・ | 여배우로서 다양한 역할에 도전하고 있습니다. |
| 女優として、様々な役に挑戦しています。 |
