<どんなの韓国語例文>
| ・ | 무슨 일이든 그것에 합당한 적절한 시간이 있습니다. |
| どんなことでもそれに然るべき適切な時間があります。 | |
| ・ | 어떤 풍파가 와도 휩쓸리지 않는다. |
| どんな波風が来ても襲われない。 | |
| ・ | 당신이라면 이럴 땐 어떤 선택을 하겠습니까? |
| あなたならこのような時はどんな選択をしますか? | |
| ・ | 어떤 선택에도 배울 것이 있다. |
| どんな選択も、学ぶことがある。 | |
| ・ | 어떤 것에든 탁월해지려면 반복해서 훈련해야 한다. |
| どんなことでも卓越しようとすれば繰り返して訓練しなければならない。 | |
| ・ | 어떤 리더를 만났느냐에 따라 한 사람의 운명이 크게 바뀝니다. |
| どんなリーダーに会ったかによって一人の運命が大きく変わります。 | |
| ・ | 인간의 신체은 어떠한 세균이나 바이러스가 침입해도 정확히 일치하는 항체를 만들 수 있습니다. |
| 人間の身体はどんな細菌やウイルスが侵入しても、ぴったり合う抗体を作ることができます。 | |
| ・ | 무슨 말을 해도 못 알아듣는 경우를 일컬어 '소귀에 경읽기'라는 한다. |
| どんな言葉を言っても、聞き分けのない場合を「馬の耳に念仏」という。 | |
| ・ | 지금까지 어떤 경력도 쌓지 못했고 아무런 기술도 없다. |
| いままで、どんな経歴も積むことが出来ず、何の技術もない。 | |
| ・ | 우리 사장님은 어떤 일도 어설피 하는 법이 없어요. |
| 我が社長は、どんなことも生半可にすることがありません。 | |
| ・ | 합격한 소식을 들으면 어머니가 오죽 기뻐하랴. |
| 合格した知らせを聞いたらお母さんはどんなに喜ぶことだろうか。 | |
| ・ | 암을 고칠 수 있다면 오죽 좋겠나. |
| 癌を治せるなら、どんなに喜ぶことだろうか。 | |
| ・ | 사람은 어떤 것에라도 의미를 찾으려 하는 경향이 있다. |
| 人はどんなものにも意味を見出そうとする傾向がある。 | |
| ・ | 어떠한 때라도 인생에는 의미가 있다. |
| どんな時も、人生には意味がある。 | |
| ・ | 회사에서의 일은 어떤 일이라도 중요한 의미가 있습니다. |
| 会社での仕事は、どんな仕事でも重要な意味があります。 | |
| ・ | 무슨 사연으로 이곳까지 오게 됐는지 알 수가 없다. |
| どんな事情でここまで来ることになったのか分からない。 | |
| ・ | 남편은 아무리 힘들어도 가족에게 내색하지 않았다. |
| 夫はどんなに大変でも家族に対し一度も表情に出さなかった。 | |
| ・ | 너무 바빠서 자신의 분신이 있으면 얼마나 쉬울까 하고 생각했다. |
| あまりに忙しくて、自分の分身がいたらどんなに楽なことかと思った。 | |
| ・ | 그 어떤 핍박과 구박에도 견뎌 왔다. |
| それがどんな逼迫と虐めだとしても諦めず耐え抜いて来た。 | |
| ・ | 어찌나 반가웠는지 모른다. |
| どんなに嬉しかったかわからない。 | |
| ・ | 순간 어찌나 눈물이 나던지... |
| 瞬間、どんなにか涙が流れたことか・・・。 | |
| ・ | 아무리 악법이라도 법으로 존재하다면 그것을 지키지 않으면 안 된다. |
| どんなに悪法であっても、法として存在するなら、それを守らなければならない。 | |
| ・ | 어떤 내용이라도 언제나 단호히 거절하기로 하고 있다. |
| どんな内容でもいつもきっぱり断ることにしている。 | |
| ・ | 어느 시대에든 자본이나 권력에 굽신거리는 학자가 있다. |
| どんな時代にも、資本や権力にへつらう学者がいる。 | |
| ・ | 마음이 통하고 있으면 언어가 어떤 언어이건 통해요. |
| 心が通じ合っていれば、言語がどんな言語でも通じます。 | |
| ・ | 요즘 공기가 얼마나 나쁜지 알아요? |
| 最近、空気がどんなに悪いか知ってる? | |
| ・ | 어떠한 희생도 불사하다. |
| どんな犠牲も辞さない。 | |
| ・ | 폭군이라고 하면 어떤 역사상의 인물이 떠오르나요? |
| 暴君といえば、どんな歴史上の人物を思い浮かべるでしょうか? | |
| ・ | 무슨 변명이라도 해 보세요. |
| どんな弁解でもしてみてください。 | |
| ・ | 그녀의 가족은 그가 얼마나 고생을 했는지 모른다. |
| 彼女の家族は、彼がどんな苦労をして来たか理解していない。 | |
| ・ | 머리가 좋은 사람과의 대화는 어떤 느낌일까요? |
| 頭の良い人との会話はどんな感じでしょうか? | |
| ・ | 아동 수당을 수급하기 위해서는 어떤 절차가 필요하나요? |
| 児童手当を受け取るためにはどんな手続きが必要ですか? | |
| ・ | 곁눈질로 보는 심리에 대해서는 어떤 의미가 숨겨져 있는 것일까요? |
| 横目で見る心理についてはどんな意味が隠されているのでしょうか。 | |
| ・ | 여러분이 생각하는 인간적인 매력이 있는 사람은 어떤 사람인가요? |
| 皆さんの思う、人間的魅力のある人ってどんな人ですか? | |
| ・ | 산울타리에 적합한 식물에는 어떤 것이 있을까? |
| 生垣に向いてる植物ってどんなものがあるんだろう。 | |
| ・ | 건강을 위해서 삼가해야 좋을 습관에는 어떤 것이 있습니까? |
| 健康のために控えたほうがいい習慣にはどんなものがありますか。 | |
| ・ | 너가 얼마나 화가 났는지 이제 이해해. |
| 君がどんなに怒ったか今となって理解したよ。 | |
| ・ | 그 시험에 합격하는 것이 얼마나 어려운지 알겠어요? |
| あの試験に合格するのがどんなに難しいことか分かりますか? | |
| ・ | 내가 얼마나 걱정했는지 알아? |
| 私がどんなに心配したかわかる? | |
| ・ | 아무리 좋은 도구라도 사용하지 않으면 무용지물이다. |
| どんなによい道具でも使わなければ無用の長物だ。 | |
| ・ | 아무리 콧대가 센 여자도 그 남자 앞에서는 허물어질 것이다. |
| どんなに鼻っ柱が強い女性でもその男性の前では変わることになるだろう。 | |
| ・ | 사회적인 지위가 높은 직업은 어떤 게 있나요? |
| 社会的地位が高い職業はどんなものがありますか。 | |
| ・ | 오늘은 어떻게 오셨어요? |
| 今日はどんな用件でいらっしゃったのですか。 | |
| ・ | 주위 사람들이 무슨 제품을 사용하고 있느냐 라는 것이 구매자의 선택에 큰 영향을 준다. |
| 周りの人がどんな製品を使っているのかということが購入者の選択に大きな影響を与える。 | |
| ・ | 아무리 싼 비품구입이라도 상사의 허가를 받으세요. |
| どんなに安い備品の購入でも上司の許可を取って下さい。 | |
| ・ | 동방신기의 응원칼라는 무슨색입니까? |
| 東方神起の応援カラーはどんな色ですか? |
