<のの韓国語例文>
| ・ | 연말 준비로 집은 항상 분주하다. |
| 年末の準備で家はいつも慌ただしい。 | |
| ・ | 교통체증 때문에 거리는 항상 분주하다. |
| 交通渋滞のため、街はいつも慌ただしい。 | |
| ・ | 그의 스케줄은 언제나 분주하다. |
| 彼のスケジュールはいつも慌ただしい。 | |
| ・ | 휴일 쇼핑센터는 항상 분주하다. |
| 休日のショッピングセンターはいつも慌ただしい。 | |
| ・ | 그녀의 하루는 언제나 분주하다. |
| 彼女の一日はいつも慌ただしい。 | |
| ・ | 아침 준비로 집은 항상 분주하다. |
| 朝の準備で家はいつも慌ただしい。 | |
| ・ | 도시의 생활은 분주합니다. |
| 都会の風景は慌ただしいです。 | |
| ・ | 연말연시 풍경은 송년 모임들로 분주하다. |
| 年末年始の風景は忘年会で慌ただしい。 | |
| ・ | 축제 준비로 분주하다. |
| 祭りの準備に慌ただしい。 | |
| ・ | 갑작스러운 화재경보기 소리에 놀라 사람들은 황급히 건물을 빠져나갔다. |
| 突然の火災報知器の音に驚いて、人々は慌てて建物を出た。 | |
| ・ | 문 열쇠를 잊어버린 것을 알고 그는 황급히 돌아왔다. |
| ドアの鍵を忘れたことに気付いて、彼は慌てて戻った。 | |
| ・ | 시험날이 되자 그는 황급히 공부하기 시작했다. |
| テストの日になって、彼は慌てて勉強し始めた。 | |
| ・ | 골목 쪽으로 난 창문을 황급히 열어젖혔다. |
| 路地の方に向いている窓を慌てて開け放った。 | |
| ・ | 황급히 뒤를 쫓아가 그녀에게 이별의 선물을 건네주었다. |
| 慌てて後を追いかけ、彼女に別れの贈り物を手渡した。 | |
| ・ | 심부름을 하다 보면 자신의 지역에 대해 더 알 수 있다. |
| お使いをしていると、自分の地域についてもっと知ることができる。 | |
| ・ | 심부름을 하는 것은 일상생활의 일부다. |
| お使いをするのは日常生活の一部だ。 | |
| ・ | 심부름을 부탁받아서 황급히 준비를 했다. |
| お使いを頼まれたので、慌てて準備をした。 | |
| ・ | 심부름하는 게 귀찮을 때도 있어. |
| お使いをするのが面倒くさい時もある。 | |
| ・ | 심부름하는 것을 좋아해서 자주 동네 가게에 간다. |
| お使いをするのが好きで、よく近所の店に行く。 | |
| ・ | 심부름 겸 근처 공원에서 놀다 왔다. |
| お使いのついでに、近くの公園で遊んできた。 | |
| ・ | 심부름을 부탁받아서 일찍 집을 나섰다. |
| お使いを頼まれたので、早めに家を出た。 | |
| ・ | 아이는 엄마의 심부름으로 간장을 사러 갔다. |
| 子供は母のお使いに、醤油を買いに行った。 | |
| ・ | 조약돌을 차고 노는 아이들의 웃음소리가 들린다. |
| 小石を蹴って遊んでいる子供たちの笑い声が聞こえる。 | |
| ・ | 연못 속에 잔돌을 던지자 물보라가 일었다. |
| 池の中に小石を投げると、水しぶきが上がった。 | |
| ・ | 신발 안에 잔돌이 들어가서 걷기 힘들다. |
| 靴の中に小石が入って、歩きづらい。 | |
| ・ | 나이가 들면 눈 밑에 잔주름이 생기기 쉽다. |
| 年齢を重ねると、目の下に小じわができやすくなる。 | |
| ・ | 스트레스 때문에 그의 이마에 잔주름이 늘었다. |
| ストレスが原因で、彼の額に小じわが増えてきた。 | |
| ・ | 나이가 들면 눈 주위의 잔주름이 눈에 띄게 된다. |
| 年齢を重ねると、目の周りの小じわが目立つようになる。 | |
| ・ | 이 미용액은 잔주름을 줄여주는 효과가 있다고 홍보되고 있다. |
| この美容液は小じわを軽減する効果があると宣伝されている。 | |
| ・ | 그의 미소에는 잔주름이 있는데, 그것이 그의 매력을 돋보이게 한다. |
| 彼の笑顔には小じわがあるが、それが彼の魅力を引き立てている。 | |
| ・ | 이 크림은 잔주름을 눈에 띄지 않게 하는 효과가 있다고 들었다. |
| このクリームは小じわを目立たなくする効果があると聞いた。 | |
| ・ | 나이가 들면, 아무래도 잔주름이 신경이 쓰이기 마련이다. |
| 年齢を重ねると、どうしても小じわが気になるものだ。 | |
| ・ | 스트레스로 인해 그의 눈 밑에 잔주름이 생기기 시작했다. |
| ストレスが原因で、彼の目の下に小じわができ始めた。 | |
| ・ | 그녀의 미소에는 잔주름이 몇 개 나타나 있었다. |
| 彼女の笑顔には小じわがいくつか現れていた。 | |
| ・ | 눈 밑에 생긴 잔주름이 신경 쓰인다. |
| 目の下に出来た小じわが気になる。 | |
| ・ | 눈 옆에 잔주름이 많아요. |
| 目の横にごじわが多いですよ。 | |
| ・ | 잔기침이 계속되므로 목을 따뜻하게 하기 위해 따뜻한 음료를 마셨다. |
| 軽い咳が続くので、のどを温めるために暖かい飲み物を飲んだ。 | |
| ・ | 잔기침이 나서 주변 사람에게 감염되지 않도록 마스크를 착용하고 있다. |
| 軽い咳が出るので、周囲の人に感染しないようにマスクを着用している。 | |
| ・ | 왜 전화 안 했어요? |
| どうして電話しなかったのですか? | |
| ・ | 잔가지가 가을 바람에 흔들리고 있었다. |
| 小枝が秋の風に揺れていた。 | |
| ・ | 잔가지를 보면 겨울이 다가오고 있음을 느낀다. |
| 小枝を見ると、冬の到来が近づいていることを感じる。 | |
| ・ | 숲속에는 여러 가지 모양의 잔가지가 떨어져 있다. |
| 森の中にはさまざまな形の小枝が落ちている。 | |
| ・ | 숲의 잔가지를 모아 새장을 만들 예정이다. |
| 森の小枝を集めて鳥かごを作る予定だ。 | |
| ・ | 그 잔가지에는 아직 초록색 잎사귀가 달려 있었다. |
| その小枝にはまだ緑色の葉っぱがついていた。 | |
| ・ | 그 잔가지는 바람에 흔들리고 있었다. |
| その小枝は風で揺れていた。 | |
| ・ | 잔가지를 사용해서 나만의 지팡이를 만들었다. |
| 小枝を使って、自分だけの杖を作ろう。 | |
| ・ | 잔가지를 이용해서 가을 낙엽을 모았다. |
| 小枝を使って、秋の落ち葉を集めよう。 | |
| ・ | 그는 헛기침을 하고 나서 주변 사람들에게 사과의 뜻을 표했다. |
| 彼は空咳をしてから、周りの人々に謝罪の意を示した。 | |
| ・ | 그 라이브 퍼포먼스 중 가수가 헛기침을 해도 팬들은 응원했다. |
| そのライブパフォーマンス中、歌手が空咳をしても、ファンは応援した。 | |
| ・ | 그 라이브 콘서트에서는 관객이 헛기침을 하는 소리가 가끔 들렸다. |
| そのライブコンサートでは、観客が空咳をする音が時折聞こえた。 |
