<のの韓国語例文>
| ・ | 당신의 희망이 이루어지길 바랍니다. |
| あなたの希望がかないますように願っています。 | |
| ・ | 당신의 성공을 진심으로 바라고 있습니다. |
| あなたの成功を心から願っています。 | |
| ・ | 당신의 꿈이 이루어지길 바랍니다. |
| あなたの夢が叶うことを願っています。 | |
| ・ | 그녀의 행복을 바라고 있어요. |
| 彼女の幸せを願っています。 | |
| ・ | 올림픽 출전을 간절히 바라고 있습니다. |
| 五輪の出場を切に願っています。 | |
| ・ | 그와의 관계가 소원해지는 것을 막고 싶다. |
| 彼との関係が疎遠になるのを防ぎたい。 | |
| ・ | 일이 바빠서 그들은 소원해져 갔다. |
| 仕事の忙しさのため、彼らは疎遠になっていった。 | |
| ・ | 싸움 후, 그와는 소원해져 버렸다. |
| 争いの後、彼とは疎遠になってしまった。 | |
| ・ | 최근 형제자매와의 관계가 소원해졌다. |
| 最近、兄弟姉妹との関係が疏遠になってきた。 | |
| ・ | 친구와의 관계가 소원해지는 것은 슬픈 일이다. |
| 友人との関係が疏遠になるのは悲しいことだ。 | |
| ・ | 바쁜 일 때문에 그와는 점점 더 소원해지고 있다. |
| 忙しさのために、彼とはますます疏遠になっている。 | |
| ・ | 그들의 관계는 시간이 지날수록 소원해져 갔다. |
| 彼らの関係は時間とともに遠ざかっていった。 | |
| ・ | 대학을 졸업하고 나서 그들의 우정은 소원해져 갔다. |
| 大学を卒業してから、彼らの友情は遠ざかっていった。 | |
| ・ | 나이가 들면 젊었을 때 우정이 소원해지는 경우가 종종 있다. |
| 年を取ると、若い時の友情が遠ざかることがよくある。 | |
| ・ | 꿈이 멀어지는 것을 보고 그는 절망감에 빠졌다. |
| 夢が遠ざかるのを見て、彼は絶望感に打ちひしがれた。 | |
| ・ | 그의 목소리가 멀어지는 것을 들을 때마다 제 마음은 아팠습니다. |
| 彼の声が遠ざかるのを聞くたびに、私の心は痛みました。 | |
| ・ | 나이가 들수록 젊음이 멀어지는 것을 느낀다. |
| 年を取るにつれて、若さが遠ざかるのを感じる。 | |
| ・ | 그의 성공이 멀어지면서 자신감도 잃어갔다. |
| 彼の成功が遠ざかるにつれて、自信も失われていった。 | |
| ・ | 그의 그림자가 점차 멀어지면서 나는 홀로 남겨졌다. |
| 彼の影が次第に遠ざかり、私は一人残された。 | |
| ・ | 그의 말에서는 희망이 멀어지는 것이 느껴졌다. |
| 彼の言葉からは希望が遠ざかるのが感じられた。 | |
| ・ | 육아하는 동안 일에서 멀어지다. |
| 子育ての間仕事から遠ざかる。 | |
| ・ | 그 상을 받는 것은 그의 염원이었습니다. |
| その賞を受賞することは、彼の念願でした。 | |
| ・ | 그의 염원은 행복한 가정을 꾸리는 것이었어요. |
| 彼の念願は幸せな家庭を築くことでした。 | |
| ・ | 그의 염원은 일과 가정의 균형을 맞추는 것이었습니다. |
| 彼の念願は仕事と家庭のバランスを取ることでした。 | |
| ・ | 그녀의 염원은 자신의 소설을 집필하는 것이었습니다. |
| 彼女の念願は自分の小説を執筆することでした。 | |
| ・ | 그의 염원은 자신의 레스토랑을 개업하는 것이었습니다. |
| 彼の念願は自分のレストランを開業することでした。 | |
| ・ | 그의 염원은 행복한 결혼 생활을 하는 것이었어요. |
| 彼の念願は幸せな結婚生活を送ることでした。 | |
| ・ | 그의 염원은 책을 출판하는 것이었습니다. |
| 彼の念願は本を出版することでした。 | |
| ・ | 그녀의 염원은 전 세계를 여행하는 것입니다. |
| 彼女の念願は世界中を旅することです。 | |
| ・ | 그의 염원은 가족과의 시간을 보내는 것입니다. |
| 彼の念願は家族との時間を過ごすことです。 | |
| ・ | 그의 염원은 아이들을 위해 이상적인 환경을 만드는 것이었어요. |
| 彼の念願は子供たちのために理想的な環境を作ることでした。 | |
| ・ | 그 상을 받는 것은 그녀의 염원이었고 감격의 눈물을 흘렸다. |
| その賞を受賞することは彼女の念願であり、感激の涙を流した。 | |
| ・ | 그의 염원은 전 세계를 여행하는 것이었습니다. |
| 彼の念願は世界中を旅することでした。 | |
| ・ | 그 회사에 채용되는 것은 그의 염원이었어요. |
| その会社に採用されることは彼の念願でした。 | |
| ・ | 그의 염원은 자연 보호 활동에 공헌하는 것이었어요. |
| 彼の念願は自然保護活動に貢献することでした。 | |
| ・ | 평화는 한반도에서 살아온 모든 사람의 염원이다. |
| 平和は朝鮮半島で生きてきたすべての人々の念願である。 | |
| ・ | 지역 주민들의 오랜 염원이었다. |
| 地域住民にとって長年の悲願だった。 | |
| ・ | 염원했던 월드컵 첫 출전을 이루었다. |
| 悲願のW杯初出場を果たした。 | |
| ・ | 세계의 평화야말로 우리의 염원입니다. |
| 世界の平和こそが我々の念願です。 | |
| ・ | 그는 염원하던 봉사활동에 참여했어요. |
| 彼は念願のボランティア活動に参加しました。 | |
| ・ | 그녀는 염원하던 아름다운 정원을 만들었습니다. |
| 彼女は念願の美しい庭園を作りました。 | |
| ・ | 그는 염원하던 직책으로 승진했어요. |
| 彼は念願の役職に昇進しました。 | |
| ・ | 그녀는 염원하던 집을 손에 넣었습니다. |
| 彼女は念願の家を手に入れました。 | |
| ・ | 그녀는 염원하던 직업을 가졌습니다. |
| 彼女は念願の職業に就きました。 | |
| ・ | 그 팀은 염원하던 우승을 차지했다. |
| そのチームは念願の優勝を果たした。 | |
| ・ | 그는 염원하던 작품을 완성한 것에 만족하고 있다. |
| 彼は念願の作品を完成させたことに満足している。 | |
| ・ | 그녀는 염원하던 미술전에 작품을 출품해 칭찬을 받았다. |
| 彼女は念願の美術展に作品を出品し、賞賛を受けた。 | |
| ・ | 그녀는 염원하던 대학에 합격해 새로운 학기를 기대하고 있다. |
| 彼女は念願の大学に合格し、新しい学期を楽しみにしている。 | |
| ・ | 그는 염원하던 콘서트에 참석하여 멋진 음악을 즐겼다. |
| 彼らは念願の結婚式を素敵な場所で挙げることができた。 | |
| ・ | 그들은 염원하던 결혼식을 멋진 장소에서 올릴 수 있었다. |
| 彼らは念願の結婚式を素敵な場所で挙げることができた。 |
