<のの韓国語例文>
| ・ | 야구대표팀이 5일 한국 선수단의 첫 승전보를 울렸다. |
| 野球代表チームが5日、韓国選手団に初勝利の吉報を届けた。 | |
| ・ | 장군의 뛰어난 전략 덕분에 승전을 이루었다. |
| 将軍の卓越した戦略のおかげで勝戦を成し遂げた。 | |
| ・ | 병사들은 승전 소식에 크게 환호했다. |
| 兵士たちは勝戦の知らせに大いに歓呼した。 | |
| ・ | 승전의 비결은 철저한 준비와 단결이다. |
| 勝戦の秘訣は徹底した準備と団結だ。 | |
| ・ | 이 도시는 역사적으로 여러 번 승전을 경험했다. |
| この都市は歴史的に何度も勝戦を経験した。 | |
| ・ | 장군은 승전 후에 부하들을 칭찬했다. |
| 将軍は勝戦の後、部下たちを称えた。 | |
| ・ | 이번 전쟁의 승전 소식이 전국에 퍼졌다. |
| 今回の戦争の勝戦の知らせが全国に広まった。 | |
| ・ | 우리 군은 치열한 전투 끝에 승전을 거두었다. |
| 我が軍は激しい戦闘の末、勝戦を収めた。 | |
| ・ | 인기 상품의 주문이 하루아침에 폭증했다. |
| 人気商品への注文が一晩で激増した。 | |
| ・ | 출퇴근 시간대에 지하철 승객이 폭증한다. |
| 通勤時間帯に地下鉄の乗客が急増する。 | |
| ・ | 여름에 전기 사용량이 폭증한다. |
| 夏には電気の使用量が急激に増える。 | |
| ・ | 폭설 때문에 교통사고가 폭증했다. |
| 大雪のせいで交通事故が激増した。 | |
| ・ | 고산 지대의 공기는 청정하고 상쾌합니다. |
| 高山地帯の空気は清浄で爽やかです。 | |
| ・ | 히말라야는 세계에서 가장 넓은 고산 지대 중 하나입니다. |
| ヒマラヤは世界で最も広い高山地帯の一つです。 | |
| ・ | 내 어릴 때 우리는 봄이 오면 양 떼를 고산 지대의 목초지로 데리고 갔어요. |
| 子どものころは、春になると羊の群れを高山の牧草地へ連れて行きました。 | |
| ・ | 고산 지대의 기후는 낮과 밤의 기온 차이가 큽니다. |
| 高山地帯の気候は昼と夜の寒暖差が大きいです。 | |
| ・ | 고산 지대에서는 산소 농도가 낮기 때문에 호흡이 힘들 수 있어요. |
| 高山地帯では酸素濃度が低いので、呼吸が苦しくなることがあります。 | |
| ・ | 그 식물은 고산 지대에서만 자란다. |
| その植物は高山地帯でしか育たない。 | |
| ・ | 그 나라는 고산 지대에 많은 도시가 있다. |
| その国には高山地帯に多くの都市がある。 | |
| ・ | 고산 지대는 기온 변화가 심하다. |
| 高山地帯は気温の変化が激しい。 | |
| ・ | 이 음료수는 청량해서 여름에 마시기에 딱 좋아요. |
| この飲み物は清涼感があって、夏に飲むのにぴったりです。 | |
| ・ | 청량한 색감의 옷이 여름에 잘 어울린다. |
| 清涼な色合いの服が夏によく似合う。 | |
| ・ | 청량한 느낌의 향수가 인기를 끌고 있다. |
| さわやかな感じの香水が人気を集めている。 | |
| ・ | 이 노래는 청량한 분위기를 자아낸다. |
| この歌はさわやかな雰囲気をかもし出している。 | |
| ・ | 청량한 아침 공기를 마시며 산책했다. |
| 清涼な朝の空気を吸いながら散歩した。 | |
| ・ | 그의 목소리는 청량하고 부드럽다. |
| 彼の声はさわやかで柔らかい。 | |
| ・ | 이 음료는 정말 청량하고 맛있다. |
| この飲み物は本当にさわやかでおいしい。 | |
| ・ | IT 관련 업무는 전담 인력을 채용할 예정입니다. |
| IT関連業務には専任の人材を採用する予定です。 | |
| ・ | 그는 보안 시스템 관리를 전담한다. |
| 彼はセキュリティシステムの管理を専任している。 | |
| ・ | 신입 사원 교육을 전담하는 부서가 따로 있다. |
| 新入社員の教育を専任で担当する部署が別にある。 | |
| ・ | 저는 이번 프로젝트를 전담하고 있습니다. |
| 私は今回のプロジェクトを全面的に担当しています。 | |
| ・ | 그 업무를 전담하기 위해 특별한 연수를 받았습니다. |
| その業務に専任するために、特別な研修を受けました。 | |
| ・ | 우리는 이 일을 전담할 팀을 만듭니다. |
| 私たちはこの仕事を専任するチームを作ります。 | |
| ・ | 이 업무는 전문가가 전담해야 합니다. |
| この業務は専門家が専任するべきです。 | |
| ・ | 그 소설은 생존을 위한 사투를 그리고 있다. |
| その小説は生き残るための死闘を描いている。 | |
| ・ | 사투를 벌인 흔적이 방 안에 남아 있었다. |
| 死闘を繰り広げた痕跡が部屋の中に残っていた。 | |
| ・ | 그 영화는 인간과 좀비의 사투를 그린 작품이다. |
| その映画は人間とゾンビの死闘を描いた作品だ。 | |
| ・ | 사투 끝에 구조된 생존자가 발견되었다. |
| 死闘の末に救助された生存者が見つかった。 | |
| ・ | 그 선수는 결승전에서 사투를 벌이며 싸웠다. |
| その選手は決勝戦で死闘を繰り広げながら戦った。 | |
| ・ | 병과의 사투 끝에 결국 회복했다. |
| 病との死闘の末、ついに回復した。 | |
| ・ | 우리는 친구가 도박을 하려는 걸 뜯어말렸다. |
| 私たちは友達がギャンブルをしようとするのを引き止めた。 | |
| ・ | 주위 사람들이 뜯어말렸지만 그는 끝까지 고집했다. |
| 周りの人が止めたが、彼は最後まで意地を張った。 | |
| ・ | 친구들이 그 싸움을 뜯어말렸어요. |
| 友達がそのけんかを必死に止めました。 | |
| ・ | 퇴역 군인을 위한 복지 정책이 강화되었다. |
| 退役軍人のための福祉政策が強化された。 | |
| ・ | 이 배는 오랫동안 활약하다가 최근 퇴역했다. |
| この船は長い間活躍し、最近退役した。 | |
| ・ | 이 전투기는 30년 만에 퇴역하게 되었다. |
| この戦闘機は30年ぶりに退役することになった。 | |
| ・ | 많은 군함들이 올해 퇴역할 예정이다. |
| 多くの軍艦が今年退役する予定だ。 | |
| ・ | 그는 20년 복무 후 퇴역했다. |
| 彼は20年間の勤務の後、退役した。 | |
| ・ | 상사 앞에서는 잔말하지 마. |
| 上司の前では余計なことを言うな。 | |
| ・ | 중고생의 인터넷 사용 시간이 늘고 있다. |
| 中高生のインターネット使用時間が増えている。 |
