【の】の例文_238
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<のの韓国語例文>
나그네 인생이 쉽지 않다.
さすらい人人生は簡単ではない。
나그네의 발길은 어디로 이어질지 모른다.
旅人足はどこへ向かうか分からない。
그는 고향을 떠나 나그네 생활을 시작했다.
彼は故郷を離れ流れ者生活を始めた。
나그네의 마음은 늘 쓸쓸하다.
さすらい人心はいつも寂しい。
그는 세상을 떠도는 나그네였다.
彼は世中をさすらう旅人だった。
길을 잃은 나그네 같은데 어디 가는 길인가요?
道に迷った旅人ようだけどどこに行くところですか?
추억의 그네는 여전히 그 자리에 있다.
思い出ブランコは今もそ場所にある。
학교 운동장 한쪽에 오래된 그네가 있다.
学校運動場片隅に古いブランコがある。
그네 아래에 모래가 깔려 있다.
ブランコ下には砂が敷いてある。
두 친구가 나란히 그네를 타고 있다.
二人友達が並んでブランコに乗っている。
어릴 때 그네 타는 것을 좋아어요.
子供頃、ブランコに乗るが好きでした。
원격 조작으로 자동차 시동을 걸 수 있다.
遠隔操作で車エンジンをかけることができる。
원격 조작 기술 덕분에 재택근무가 쉬워졌다.
遠隔操作技術おかげで在宅勤務がしやすくなった。
안전을 위해 기계를 원격 조작한다.
安全ために機械を遠隔操作する。
스마트폰으로 집안 보일러를 원격 조작할 수 있다.
スマートフォンで家ボイラーを遠隔操作できる。
그는 마지막 희망에 매달렸다.
彼は最後希望にすがった。
아이가 엄마의 다리에 매달려 떨어지지 않으려 한다.
子供がお母さん足にしがみついて離れようとしない。
그는 나뭇가지에 두 손으로 매달렸다.
彼は木枝に両手でぶら下がった。
좋아해 달라고 매달린 건 실수한 거 같네요 .
好きになってくれとすがったは失敗でしたね。
나한테 관심 없는 남자에게 매달리는 것도 원하지 않는다.
僕に関心ない男性に縋るも嫌だ。
졸업논문을 위해 꼬박 일 년을 논문에 매달렸다.
卒業論文ためにまる1年論文に没頭した。
친구가 나뭇가지에 대롱대롱 매달려 있었다.
友達が木枝にぶらりぶらりとぶら下がっていた。
아기가 대롱대롱 달린 장난감을 잡으려고 한다.
赤ちゃんがおもちゃを取ろうとぶらぶら下がっているおもちゃに手をばす。
동굴 입구에 박쥐가 대롱대롱 매달려 있다.
洞窟入り口にコウモリがぶら下がっている。
덜렁덜렁한 사람은 중요한 것을 잘 잃어버린다.
おっちょこちょいな人は大事なもをよくなくす。
덜렁덜렁한 성격 때문에 매번 혼난다.
そそっかしい性格せいで、毎回怒られる。
그 아이는 울었다 웃었다 이랬다저랬다 해서 기분이 불안정하다.
子は泣いたり笑ったりして気分が安定しない。
사장님의 방침이 이랬다저랬다 하니까 직원들이 힘들어한다.
社長方針がころころ変わるから社員が困っている。
그녀가 옷 스타일을 이랬다저랬다 바꿔서 놀랐다.
彼女が服趣味をころころ変えるで驚いた。
저 사람의 태도는 항상 이랬다저랬다 해.
態度はいつも変わりやすい。
점잖은 태도 덕분에 모두에게 신뢰를 받는다.
落ち着いた態度おかげで皆に信頼されている。
그 사람은 겉으로는 점잖지만 속은 다르다.
人は見た目は穏やかだけど中身は違う。
아들은 주위 사람들로부터 고등학생치고는 너무 점잖다, 어른스럽다는 말을 듣곤 한다.
息子は、周囲人たちから、高校生にしては落ち着きすぎているとか、大人っぽすぎるとよく言われる。
그 분은 아주 점잖은 분입니다.
方はとても上品で落ち着いた方です。
그의 행동에는 중후함과 여유가 느껴졌다.
行動には重厚さと余裕が感じられた。
중후한 색상의 가구가 인테리어에 잘 어울린다.
重厚な色合い家具がインテリアによく合う。
그 남자는 나이가 들수록 더 중후해졌다.
男性は年を重ねるごとにさらに落ち着きを増した。
중후한 이미지 덕분에 신뢰를 준다.
重厚なイメージおかげで信頼感がある。
자동차 디자인이 세련되면서도 중후하다.
デザインが洗練されていて、かつ重厚だ。
그의 중후한 목소리가 귀를 사로잡았다.
重みある声が耳を引きつけた。
그 배우는 중후한 매력을 가지고 있다.
俳優は重厚な魅力を持っている。
이 작품은 심플한 디자인이지만 중후하다.
作品はシンプルなデザインでも重厚だ。
이 빌딩은 중후한 분위기 흐른다.
ビルは重厚な雰囲気が漂う。
중후한 분위기의 클래식 음악이 흐르고 있었다.
重厚な雰囲気クラシック音楽が流れていた。
그는 묵직한 분위기의 배우다.
彼は重厚な雰囲気ある俳優だ。
묵직한 주제라서 쉽게 다루기 어렵다.
重たいテーマなで簡単には扱えない。
책 내용이 묵직해서 한 장씩 천천히 읽었다.
内容が重厚だったで一枚ずつゆっくり読んだ。
묵직한 한마디가 마음에 깊이 남았다.
重みある一言が心に深く残った。
그의 목소리는 낮고 묵직하다.
声は低くてどっしりしている。
그 작품은 독자의 마음에 묵직한 인상을 남겼다.
作品は読者心にずっしりとした印象を残した。
[<] 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240  [>] (238/2459)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.