<ショックの韓国語例文>
| ・ | 신뢰했던 동료의 배신은 그에게 큰 충격이었다. |
| 信頼していた仲間の裏切りは、彼にとって大きなショックだった。 | |
| ・ | 충격에 한동안 꼼짝없이 서 있었다. |
| ショックでしばらく微動だにせず立っていた。 | |
| ・ | 상대의 빈정대는 말투에 충격을 받았다. |
| 相手の皮肉る言葉使いでショックを受けた。 | |
| ・ | 큰 충격으로 마음이 무감각해졌다. |
| 大きなショックで心が無感覚になった。 | |
| ・ | 비밀을 들킬 경우 그의 경력은 끝날지도 모른다. |
| 彼の秘密がばれると、彼の家族はショックを受けるだろう。 | |
| ・ | 그의 비밀이 탄로나면 그의 가족은 충격을 받을 것이다. |
| 彼の秘密がばれると、彼の家族はショックを受けるだろう。 | |
| ・ | 갑자기 그로부터 헤어지자는 말을 듣고 충격에 잠시 멍해졌다. |
| 突然、彼から別れようと言われ、 ショックでしばらく呆然とした。 | |
| ・ | 충격으로 잠시 멍하니 있었다. |
| ショックでしばらく呆然としていた。 | |
| ・ | 승부 조작이 발각되면 그 경기의 팬들은 충격을 받는다. |
| 出来レースが発覚すると、その競技のファンたちはショックを受ける。 | |
| ・ | 상대의 태도가 전혀 무관심한 모습이라면 충격을 받겠지요. |
| 相手の態度が全く自分に無関心な様子だったら、ショックを受けますよね。 | |
| ・ | 그는 충격을 받고 기절했어요. |
| 彼はショックを受けて気絶しました。 | |
| ・ | 아버지는 심한 충격을 받고 기절하였다. |
| 父は激しいショックを受けて気絶した。 | |
| ・ | 사고의 충격으로 그는 혼절했다. |
| 事故のショックで彼は昏絶した。 | |
| ・ | 충격으로 웅크리고 있는 승객을 안심시켰다. |
| ショックでうずくまる乗客を安心させた。 | |
| ・ | 이마에 주름이 새겨져 있어서 충격을 받았다. |
| おでこにシワが刻まれていてショックを受けた。 | |
| ・ | 그녀는 남편의 불륜 사실을 알고 충격을 받았다. |
| 彼女は夫の不倫の事実を知り、ショックを受けた。 | |
| ・ | 상대에 대한 신뢰가 높으면 높을수록 배신당한 충격은 헤아릴 수가 없다. |
| 相手への信頼が高ければ高いほど、裏切られたショックは計り知れない。 | |
| ・ | 배신당한 쇼크로부터 일어서다. |
| 裏切られたショックから立ち直る。 | |
| ・ | 글로벌 경기 위축으로 핵심 수출기업이 나란히 어닝 쇼크를 기록했다. |
| グローバル景気萎縮で核心輸出企業が並んでアーニングショックを記録した。 | |
| ・ | 심리적인 쇼크를 받아 일시적인 망연자실 상태에 빠졌다. |
| 心理的なショックを受け、一時的な茫然自失の状態に陥った。 | |
| ・ | 적잖이 충격을 받았다. |
| 少なからずショックを受けた。 | |
| ・ | 정맥내 주사는 빠른 속도로 주입하면 쇼크를 일으킬 가능성도 있습니다. |
| 静脈内注射は、速いスピードで注入すると、ショックを起こす危険性もあります。 | |
| ・ | 리먼 브러더스 사태로 촉발된 금융위기가 터졌다. |
| リーマンショックで触発された金融危機が発生した。 | |
| ・ | 퍼붓는 독설에 큰 충격을 받았다. |
| 浴びせた毒舌に大きなショックを受けた。 | |
| ・ | 그녀의 이야기를 듣고 충격을 받았습니다. |
| 彼女の話を聞いてショックを受けました。 | |
| ・ | 어머니는 어제 뉴스를 보고 충격을 받았습니다. |
| お母さんは昨日ニュースを見て、ショックを受けました。 | |
| ・ | 악질적인 댓글은 정신적인 충격을 준다. |
| 悪質な書き込みは精神的なショックを与える。 | |
| ・ | 전기 쇼크를 통해서 정상적인 박동을 되찾다. |
| 電気ショックを与え、正常な拍動を取り戻す。 | |
| ・ | 어제 충격적인 뉴스가 있었습니다. |
| 昨日、ショックなニュースがありました。 | |
| ・ | 나도 적지 않은 쇼크를 받았다. |
| 私も少なからずショックを受けた。 | |
| ・ | 그의 사망 원인은 쇼크사이다. |
| 彼の死亡原因はショック死だ。 |
| 1 2 | (2/2) |
