【ト】の例文_126
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<トの韓国語例文>
공유지를 무단으로 사용하면 처벌받을 수 있어요.
共有地を無断で使用すると処罰されることがあります。
공유지를 공원으로 만들기로 했어요.
共有地を公園にすることにしました。
공유지는 마음대로 팔 수 없습니다.
共有地は勝手に売ることはできません。
정부는 건폐율을 조정해 도시 미관을 개선하려 합니다.
政府は建蔽率を調整して都市の景観を改善しようとしています。
건폐율과 용적률은 모두 중요한 건축 기준입니다.
建蔽率と容積率はどちらも重要な建築基準です。
건폐율을 초과하면 건축 허가를 받을 수 없어요.
建蔽率を超えると建築許可を受けられません。
건폐율이란 부지 면적에 대한 건축 면적의 비율을 의미합니다.
建蔽率とは、敷地面積に対する建築面積の割合を意味です。
저지대는 비가 많이 오면 물이 쉽게 차요.
低地は雨が多く降ると簡単に水がたまります。
저지대란 주위와 비교해 낮은 토지를 말한다.
低地とは周囲と比べて低い土地をいう。
이 아파트는 평수가 넓어요.
このアパーは坪数が広いです。
멍청이 같은 일을 한 건 내가 반성하고 있어요.
バカなことをしたのは自分だと反省している。
왜 그런 멍청이 같은 일을 했을까?
どうしてそんなバカなことをしてしまったんだろう。
멍청이 같은 말을 해서 죄송합니다.
バカなことを言ってすみませんでした。
그는 멍청이라서 같은 일을 반복해요.
彼はバカだから、何度も同じことを繰り返す。
레미콘 트럭이 도착했어요.
生コンのラックが到着しました。
레미콘 공장에서 콘크리트를 생산해요.
レミコン工場でコンクリーを生産します。
시멘트를 덜 넣은 불량 레미콘을 만들어 납품했다.
セメンを少なめに入れた低品質の生コンを作って納入した。
방값이 싼 곳을 찾고 있어요.
家賃が安いところを探しています。
방값이 너무 비싸서 룸메이트를 구했어요.
家賃が高すぎてルームメイを見つけました。
매달 방값을 제때 내야 해요.
毎月、家賃をきちんと払わなければなりません。
방값이 너무 비싸요.
部屋代がとても高いです。
주택가에서는 일조권이 매우 중요하다.
住宅街では日照権がとても重要だ。
일조권 분쟁이 자주 발생하고 있다.
日照権のラブルが頻繁に起きている。
일조권 유무는 부동산 매매 시 중요한 요소 중 하나입니다.
日照権の有無は、不動産売買時に重要な要素のひとつです。
후예들이 더 나은 세상을 만들어 가길 바란다.
子孫たちがより良い世界を作っていくことを願っている。
공관 안에는 전시관과 회의실도 있다.
公館内には展示室と会議室もある。
그 공관은 역사적인 건물로도 유명하다.
その公館は歴史的な建物としても有名だ。
그녀는 대사 부인의 자격으로 공관 행사에 참석했다.
彼女は大使夫人として公館の行事に出席した。
대사는 공관에서 외국 요인을 접견했다.
大使は公館で外国の要人と面会した。
관저에서의 모임은 때로 비공개로 진행되는 경우가 있습니다.
官邸での会合は、時に非公開で行われることがあります。
대통령은 오전에 밖으로 나가지 않은 채 관저에 머물렀다.
大統領は午前中外に出ないまま、ずっと官邸にとどまっていた。
그는 사저에서 가족과 시간을 보냈다.
彼は私邸で家族と時間を過ごした。
학술 논문은 사실에 근거한 증거를 제시해야 해요.
学術論文は、事実に基づいた証拠を提示することが求められます。
학술 논문을 발표하는 것은 학문적 경력에 중요합니다.
学術論文を発表することは、学問的なキャリアにとって重要です。
학술 논문은 다른 연구자에게도 영향을 미칠 수 있어요.
学術論文は、他の研究者に対しても影響を与えることがあります。
학술 논문을 쓰려면 많은 시간과 노력이 필요해요.
学術論文を書くには多くの時間と努力が必要です。
그가 관여한 프로젝트에서 탈이 생겼다.
彼が関わったプロジェクで問題が生じた。
그 마을에서는 축제의 일환으로 큰 잔치를 벌이는 습관이 있어요.
その町では祭りの一環として、大きな宴会を開く習慣があります。
이 땅을 이등분해서, 각각 나누기로 했다.
この土地を二等分して、それぞれに分けることになった。
이등분한 후에, 그와 나누려고 해요.
二等分してから、彼とシェアするつもりです。
너무 둔감하면, 가끔 인간관계가 잘 안 될 때도 있다.
鈍感すぎると、時には人間関係がうまくいかなくなることもある。
그는 둔감해서 농담이 통하지 않을 때가 있다.
彼は鈍感なので、冗談が通じないことがある。
둔감하다고 말해도, 신경 쓰지 않기로 했다.
鈍感だと言われても、気にしないことにしている。
다른 사람의 재능에 배 아파하는 것은 인간의 본성입니다.
他人の才能に嫉妬することがあるのは人間の本性です。
그가 승진했을 때, 저는 배 아파했어요.
彼が昇進したとき、私は嫉妬してしまいました。
행정 기관의 역할은 시민을 위해 서비스를 제공하는 것입니다.
行政機関の役割は、市民のためにサービスを提供することです。
효율적인 작업 방법은 이익을 낳는 열쇠가 됩니다.
効率的な作業方法は、利益を生む鍵となります。
환경에 대한 배려가 결국 이익을 낳게 됩니다.
環境への配慮が最終的には利益を生むことになります。
이 프로젝트는 큰 이익을 낳을 것으로 기대하고 있습니다.
このプロジェクは大きな利益を生むと期待しています。
떡잎이 시들면, 식물이 힘을 잃고 있다는 신호입니다.
双葉が枯れると、植物が元気を失っているサインです。
[<] 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130  [>] (126/1312)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.