【ト】の例文_2
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<トの韓国語例文>
환경을 지키기 위해 이익이 희생될 수 있다.
環境を守るために利益が犠牲にされることがある。
박물관에서는 귀중한 유물을 잘 간수한다.
博物館では貴重な遺物をきちんと保管している。
짐을 트렁크에 쑤셔넣고 출발했다.
荷物をランクに押し込んで出発した。
주차 공간이 행사 참여자를 위해 확보되었다.
駐車スペースがイベン参加者のために確保された。
이번 프로젝트를 위해 예산이 확보되었다.
今回のプロジェクのための予算が確保された。
아이는 혼자 놀면서 독백하곤 했다.
子どもは一人遊びをしながら独白することがあった。
투표 과정에 부정이 있었을 것으로 의심된다.
投票過程に不正があったのではないかと疑われる。
그의 출석 기록이 조작된 것으로 의심된다.
彼の出席記録が改ざんされていると疑われる。
이 제품은 불량품일지도 모른다고 의심된다.
この製品は不良品かもしれないと疑われる。
계약서 내용이 위조된 것으로 의심된다.
契約書の内容が偽造されていると疑われる。
이 사건은 범죄와 관련이 있는 것으로 의심된다.
この事件は犯罪に関係があると疑われる。
그 사람의 말이 의심된다.
あの人の言葉が怪しいと思う。
설문 조사가 외부 기관에 의뢰되었다.
アンケー調査が外部機関に依頼された。
이 프로젝트는 전문 업체에 의뢰되었다.
このプロジェクは専門業者に依頼された。
계약 조건은 고객과 협의되어 최종 확정되었다.
契約条件は顧客と協議され、最終確定された。
계약 해지 조건이 법률 자문과 협의되었다.
契約解除の条件が法律相談と協議された。
프로젝트 일정이 팀원들과 협의되었다.
プロジェクのスケジュールがチームメンバーと協議された。
팀원들과 프로젝트 진행 방향을 토의했다.
チームメンバーとプロジェクの進行方向について話し合った。
교사는 학생들과 문제 해결 방법을 토의했다.
先生は生徒たちと問題解決の方法について協議した。
친구들과 여행 계획을 토의했다.
友達と旅行計画について話し合った。
좋은 친구와 이야기하니 마음이 편안해졌다.
良い友達と話すと心が落ち着いた。
바닷가에서 쉬니 마음이 편안해졌다.
海辺で休むと心が安らいだ。
편안한 의자에 앉으니 몸이 편안해졌다.
快適な椅子に座ると体が楽になった。
명상을 하면 마음이 편안해진다.
瞑想をすると心が落ち着く。
집에 돌아오니 마음이 편안해졌다.
家に帰ると心が落ち着いた。
좋은 음악을 들으니 몸과 마음이 편안해졌다.
良い音楽を聴くと体も心も楽になった。
따뜻한 차를 마시니 마음이 편안해졌다.
温かいお茶を飲むと心が落ち着いた。
편입한 학생들은 기존 학생들과 동일한 수업을 듣는다.
編入した学生は既存の学生と同じ授業を受ける。
언어는 시대와 함께 진화된다.
言語は時代とともに進化する。
스마트폰 기술이 급속히 진화되고 있다.
スマーフォン技術が急速に進化している。
그는 고의로 방화했다고 자백했다.
彼は故意に放火したと自白した。
자급자족 생활은 매우 만족감이 있습니다.
自給自足生活はとても満足感があります。
자급자족을 통해 자연과 공생하고 있습니다.
自給自足を通して自然と共生しています。
그 마을 사람들은 대부분 자급자족한다.
その村の人々はほとんど自給自足している。
자급자족하는 삶은 외로울 수도 있다.
自給自足の生活は孤独なこともある。
그 농부는 거의 모든 식량을 자급자족한다.
その農夫はほとんどすべての食料を自給自足している。
뿌리째 식물을 뽑아내다.
根ごと植物を抜き取る。
잡초를 뿌리째 뽑아냈다.
雑草を根ごと引き抜いた。
문제의 원인을 찾아내는 것이 중요하다.
問題の原因を突き止めることが重要だ。
스마트폰이 대량으로 생산되고 있다.
スマーフォンが大量に生産されている。
경영진은 직원들의 만족도를 파악하고자 한다.
経営陣は社員の満足度を把握したいと考えている。
‘덕후’란 일본의 오타쿠에서 파생된 말이다.
「オタク」とは、日本のオタクから派生した言葉である。
두 사람은 파국을 맞아 각자의 길을 걷기로 했습니다.
二人は破局を迎え、それぞれの道を歩むことにしました。
파국으로 향한다는 것을 알면서도 진실을 알고자 했다.
破局に向かっていると知りながらも真実を知ろうとした。
이기적인 사고는 결국 인간과 자연의 파국으로 귀결될 수도 있다.
利己的な考えは結局人間と自然の破局で帰結されるであろう。
계약이 파국함으로써 양측 모두 손해를 보았다.
契約が破綻したことで双方とも損失を被った。
서류를 잘못 작성하면 파기될 수 있다.
書類を間違えて作成すると、破棄される可能性がある。
펄럭거리는 종이를 잡으려고 손을 뻗었다.
ひらひらする紙を掴もうと手を伸ばした。
운동선수는 배트를 내려쳐 홈런을 쳤다.
運動選手はバッを振り下ろしてホームランを打った。
그는 거짓과 진실을 가려낼 줄 안다.
彼は嘘と真実を見分けることができる。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (2/1310)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.