<マスの韓国語例文>
| ・ | 초봉은 입사 후 첫 회 급여 지급일에 지급합니다. |
| 初任給は、入社後の初回給与支給日にお支払いします。 | |
| ・ | 초봉 금액은 입사 시 알려드리겠습니다. |
| 初任給の金額は、入社時にお知らせいたします。 | |
| ・ | 숙련된 기술로 고객의 요구에 부응합니다. |
| 熟練の技術で、お客様のご要望にお応えします。 | |
| ・ | 숙련된 기술자의 도움을 받을 수 있습니다. |
| 熟練の技術者によるサポートを受けることができます。 | |
| ・ | 숙련된 전문가가 최고의 결과를 보장합니다. |
| 熟練のプロフェッショナルが、最高の結果を保証します。 | |
| ・ | 숙련된 기술자가 품질 관리를 철저히 합니다. |
| 熟練の技術者が品質管理を徹底します。 | |
| ・ | 숙련된 전문가의 컨설팅을 제공합니다. |
| 熟練した専門家によるコンサルティングを提供します。 | |
| ・ | 숙련된 기술자가 점검을 실시합니다. |
| 熟練の技術者による点検を行います。 | |
| ・ | 숙련된 경험을 활용하여 더 나은 서비스를 제공합니다. |
| 熟練の経験を活かして、より良いサービスを提供します。 | |
| ・ | 숙련된 기술을 사용하여 품질 높은 제품을 제공합니다. |
| 熟練の技術を駆使して、品質の高い製品を提供します。 | |
| ・ | 수신자에게 전달해야 할 중요한 사항이 있습니다. |
| 受信者にお伝えするべき重要な事項があります。 | |
| ・ | 수신자분께 필요한 서류를 보내드리겠습니다. |
| 受信者の方に、必要な書類をお届けいたします。 | |
| ・ | 수신자가 부재중일 경우 추후 연락드리겠습니다. |
| 受信者が不在の場合は、後日ご連絡いたします。 | |
| ・ | 외근 결과에 대해서는 다음 미팅에서 자세히 설명드리겠습니다. |
| 外回りの結果については、次回のミーティングで詳しくご説明いたします。 | |
| ・ | 외근 중에 발생한 문제에 대해서는 추후에 보고드리겠습니다. |
| 外回り中に発生した問題については、後ほどご報告いたします。 | |
| ・ | 외근 일정이 변경되면 바로 알려드리겠습니다. |
| 外回りの予定が変更された場合は、すぐにお知らせします。 | |
| ・ | 외근 결과에 대한 자세한 내용은 회의에서 설명드리겠습니다. |
| 外回りの結果に関する詳細は、会議でご説明いたします。 | |
| ・ | 외근에서 돌아오는 대로 즉시 결과를 보고하겠습니다. |
| 外回りから戻り次第、直ちに結果をご報告いたします。 | |
| ・ | 외근 후 사무실로 돌아오는 대로 보고드리겠습니다. |
| 外回りの後、事務所に戻り次第、ご報告いたします。 | |
| ・ | 외근 진행 상황에 대해 수시로 연락드리겠습니다. |
| 外回りの進捗について、随時ご連絡いたします。 | |
| ・ | 외근 중 연락은 휴대폰으로 부탁드립니다. |
| 外回り中の連絡は、携帯電話でお願いいたします。 | |
| ・ | 인사권의 적용 범위에 대해 다시 설명해 드리겠습니다. |
| 人事権の適用範囲について、改めて説明いたします。 | |
| ・ | 인사권을 가진 담당자가 대응하겠습니다. |
| 人事権を持つ担当者が対応いたします。 | |
| ・ | 인사권을 가진 사람이 최종 결정을 합니다. |
| 人事権を持つ者が最終決定を行います。 | |
| ・ | 누가 결재할까를 미리 명확하게 해 둘 필요가 있습니다. |
| 誰が決裁するのかをあらかじめ明確にしておく必要があります。 | |
| ・ | 이 기획에 관해서는 사장님이 결재합니다. |
| この企画については社長が決裁します。 | |
| ・ | 결재 진행상황은 수시로 보고드리겠습니다. |
| 決裁の進捗状況については、随時ご報告いたします。 | |
| ・ | 결재가 난 후 절차에 대해 설명드리겠습니다. |
| 決裁が済み次第、手続きを開始いたします。 | |
| ・ | 결재가 완료되는 대로 절차를 시작하겠습니다. |
| 決裁が済み次第、手続きを開始いたします。 | |
| ・ | 결재가 나는 대로 관련 부서에 통보하겠습니다. |
| 決裁が下り次第、関連部門に通知を行います。 | |
| ・ | 결재가 승인되는 대로 진행하겠습니다. |
| 決裁が承認され次第、実施に移ります。 | |
| ・ | 이 서류는 상사의 결재를 받은 후에 다음 단계로 넘어갑니다. |
| この書類は上司の決裁を得てから、次のステップに進みます。 | |
| ・ | 결재가 완료되는 대로 결과 보고드리겠습니다. |
| 決裁が完了次第、結果をご報告いたします。 | |
| ・ | 과락에 대한 문제점을 분석하고 대책을 수립합니다. |
| 科落についての問題点を分析し、対策を立てます。 | |
| ・ | 만점을 달성하기 위한 공부 방법을 소개해 드릴게요. |
| 満点を達成するための勉強方法をご紹介します。 | |
| ・ | 만점은 매우 칭찬할 만합니다. |
| 満点は非常に称賛に値します。 | |
| ・ | 만점을 받기 위한 팁을 알려드리겠습니다. |
| 満点を取るためのコツをお伝えいたします。 | |
| ・ | 만점 받을 수 있도록 도와드리겠습니다. |
| 満点を取得できるようにサポートいたします。 | |
| ・ | 만점 결과에 매우 기뻐하고 있습니다. |
| 満点の結果に非常に喜んでおります。 | |
| ・ | 만점 받은 거 축하드립니다. |
| 満点を取得したことをお祝い申し上げます。 | |
| ・ | 낙제 결과에 대해 이야기할 필요가 있어요. |
| 落第の結果について、お話しする必要があります。 | |
| ・ | 낙제 이유를 자세히 알려드리겠습니다. |
| 落第の理由を詳しくお知らせいたします。 | |
| ・ | 합격점에 대한 자세한 내용은 추후 안내드리겠습니다. |
| 合格点に関する詳細は後ほどご案内いたします。 | |
| ・ | 수험 결과가 좋기를 진심으로 바라고 있습니다. |
| 受験の結果が良いものであることを心から願っています。 | |
| ・ | 최종 학력이 중졸이신 분도 수험할 수 있습니다. |
| 最終学歴が中学校卒業の方も受験できます。 | |
| ・ | 동맹국과의 협력 관계를 소중히 하고 있습니다. |
| 同盟国との協力関係を大切にしています。 | |
| ・ | 동맹국과의 관계가 강화되기를 기대하고 있습니다. |
| 同盟国との連携を強化するための施策を講じています。 | |
| ・ | 동맹국과의 협력으로 새로운 성과를 올리고 있습니다. |
| 同盟国との協力によって新たな成果を上げています。 | |
| ・ | 동맹국의 요청에 신속히 대응하겠습니다. |
| 同盟国の要望に迅速に対応いたします。 | |
| ・ | 동맹국과의 합의 내용에 대해 알려드립니다. |
| 同盟国との合意内容についてお知らせします。 |
