<一瞬の韓国語例文>
| ・ | 그의 과실로 인해 신뢰는 한순간에 소실되었습니다. |
| 彼の過失により、信頼は一瞬で消失されました。 | |
| ・ | 그의 말에 놀라 그녀의 얼굴이 한순간에 불그스름해졌다. |
| 彼の言葉に驚いて、彼女の顔が一瞬で少し赤くなった。 | |
| ・ | 그 광경에 순간 자신의 눈을 의심했다. |
| その光景に、一瞬自分の目を疑った。 | |
| ・ | 10년을 사귀었던 여자친구가 한순간에 떠나버렸다. |
| 10年付き合った彼女が一瞬にして去ってしまった。 | |
| ・ | 영악한 잔꾀는 한순간일 뿐입니다. |
| 獰悪な浅知恵は一瞬にすぎません。 | |
| ・ | 민주주의가 한순간 피로 물들어 갔다. |
| 民主主義が一瞬にして血に染まっていった。 | |
| ・ | 마을은 순식간에 자욱한 안개에 휩싸였습니다. |
| 町は一瞬にして立ち込めた霧に包まれます。 | |
| ・ | 삽시간에 집이 훨훨 타올랐다. |
| 一瞬にして、家がぼうぼうと燃え上がった。 | |
| ・ | 그것은 나에게 조마조마한 순간이었다. |
| それは私にとってはらはらする一瞬だった。 | |
| ・ | 순간의 선택이 사람의 생사를 가를 수 있습니다. |
| 一瞬の選択が人の生死を分けることができます。 | |
| ・ | 너무 문제가 어려워서 순간 어리둥절했어요. |
| 問題が難しすぎて一瞬ぼやっとしました。 | |
| ・ | 순간 내가 실수를 했나 싶었어요. |
| 一瞬、僕がミスをしたかと思いましたよ。 | |
| ・ | 끝날 때까지 한시도 마음을 놓을 수 없다. |
| 終わるまで一瞬も気が抜けない。 | |
| ・ | 매 순간 망각하며 살아간다. |
| 一瞬ごとに忘却して生きていく。 | |
| ・ | 큰 사기를 당해 한순간에 집이 홀라당 날아갔다. |
| 大きな詐欺に遭って一瞬の間に家がすっかり吹っ飛んだ。 | |
| ・ | 대통령이 되는 것은 한순간에 사라질 꿈이라고 생각하지 않는다. |
| 大統領になることは、一瞬で消える夢だと思わない。 | |
| ・ | 아버지가 잘못 선 빚보증으로 인해 집안은 한순간에 풍비박산 났다. |
| 父が誤って行った借金の保証によって、家は一瞬にしてばらばらになった。 | |
| ・ | 입력된 모든 정보를 순식간에 분석한다. |
| 入力された全ての情報を一瞬で分析する。 | |
| ・ | IT 기술의 진화로 인해, 세상의 모든 정보가 인터넷으로 한순간에 저복할 수 있도록 되었습니다. |
| IT技術の進化により、世界のすべての情報がインターネットで一瞬にしてアクセスできるようになりました。 | |
| ・ | 전철을 내렸을 때 가방이 없어서 한순간 철렁했다. |
| 電車降りたときカバンが無くて一瞬ひやっとした。 | |
| ・ | 청중을 한순간에 사로잡다. |
| 聴衆を一瞬で引き付ける。 | |
| ・ | 긴박한 전개에 한순간도 눈을 뗄 수 없다. |
| 緊迫した展開に一瞬たりとも目が離せない! | |
| ・ | 승자가 순식간에 패자가 되는 시대입니다. |
| 勝者が一瞬で敗者になる時代です。 | |
| ・ | 추억이 순간 머리를 스쳤다. |
| 思い出が一瞬頭をよぎた。 | |
| ・ | 순간 과거의 실패가 머리를 스쳤다. |
| 一瞬過去の失敗が頭をよぎた。 | |
| ・ | 누군가 외치자 주변 사람들이 한순간 몰려들었다. |
| 誰かが叫ぶと周りの人たちが一瞬にして集まった。 |
