| ・ |
강남의 최고급 빌딩의 펜트하우스를 소유한 대기업 사장이다. |
|
江南の最高級ビルのペントハウスを所有する大企業の社長だ。 |
| ・ |
기업의 앞길도 순탄치 않으며 험난하고 버거운 싸움이 계속될 것입니다. |
|
企業の前途も平坦ではなく、険難で手強い戦いが継続するでしょう。 |
| ・ |
임금의 큰폭 인상에 따른 기업의 인건비 부담 증가는 불가피하다. |
|
賃金の大幅引き上げによる企業の人件費負担の増加は避けられない。 |
| ・ |
기업가는 낙관적이어야 한다. |
|
企業家は楽観的でなければならない。 |
| ・ |
그렇게 큰 기업이 도산하다니 정말 청천벽력 같다. |
|
あんな大きな企業が倒産するなんて、まさに青天の霹靂だ。 |
| ・ |
기업이 업적 부진에 빠졌을 때, 경영자는 다양한 노력을 통해 경영 재건을 목표로 한다. |
|
企業が業績不振に陥った時に、経営者はさまざま努力をして経営再建を目指す。 |
| ・ |
대기업을 뛰쳐나온 건 일생일대의 모험이었다. |
|
大企業を飛び出したのは一世一代の冒険だった。 |
| ・ |
한국 기업은 앞으로 성장이 기대되는 신흥국에서 활로를 찾으려 하고 있다. |
|
韓国企業は今後成長の見込める新興国に活路を見出そうとする。 |
| ・ |
미처 몰랐는데 저번달에 그가 대기업 사장이 되었다. |
|
想像だにしなかったが先月彼が大手企業の社長になった。 |
| ・ |
대기업 정도가 되면, 적잖이 학벌은 존재한다. |
|
大企業ともなると、少なからず学閥は存在する。 |
| ・ |
그 대기업은 왜 몰락했을까? |
|
あの大企業はなぜ没落したのか? |
| ・ |
기업은 이윤을 추구해야 하지만, 복지 사업에도 힘을 쏟아야 한다. |
|
企業は利潤を追求するべきであるが、福祉事業にも力を注ぐべきだ。 |
| ・ |
적성 검사에서는 능력 검사와 성격 검사를 실시해, 기업이 요구하고 있는 인재인지를 판단합니다. |
|
適性検査では能力検査と性格検査をおこない、企業が求めている人材かどうかを判断します。 |
| ・ |
기업과 지원자의 미스매치를 줄이기 위해, 적성 검사를 실시하는 기업도 많다. |
|
企業と応募者のミスマッチを減らすために、適性検査を行う企業も多い。 |
| ・ |
기업 윤리에 문제가 발생하면, 대내적으로는 종업원의 사기가 떨어지고 생산성이 저하됩니다. |
|
企業倫理に問題が発生すると、対内的には従業員の士気を落として、生産性が低下します。 |
| ・ |
기업이 윤리적으로 잘못하면, 대외적으로는 회사의 신용도가 떨어지고 매출과 이익이 감소한다. |
|
企業が倫理的に下手すると、対外的に会社の信用度が落ちて売上と利益が減少する。 |
| ・ |
아버지가 기업을 운영하고 계시고, 형이 그 자리를 이어 받을 것 같습니다. |
|
父が企業を運営されていて、兄がその跡を継ぐようです。 |
| ・ |
그 기업은 지방대 출신은 안 뽑는다. |
|
その企業は地方大学出身は雇わない。 |
| ・ |
수출 기업 보호를 위해 환율 시장에 개입할 수도 있다. |
|
輸出企業を保護するために為替市場に介入することもありうる。 |
| ・ |
서울 근교 대학 영문과를 졸업하고 겨우 종소기업에 취직했다. |
|
ソウル近郊の大学の英文科を卒業し、漸く中小企業に就職した |
| ・ |
은행이 기업에 돈을 대출하다. |
|
銀行が企業にお金を貸し出す。 |
| ・ |
방만 경영은 기업을 도산으로 몰고 간다. |
|
放漫経営は、企業を倒産へと追い込む。 |
| ・ |
패럴림픽에 대한 글로벌 기업들의 후원이 늘고 있다. |
|
パラリンピックへのグローバル企業の支援が増えている。 |
| ・ |
한국 기업의 미국 투자 규모가 미국의 한국 투자를 넘어서고 있다. |
|
韓国企業の対米投資規模が米国の韓国投資を超えている。 |
| ・ |
국내 기업이 신속 진단키트 개발에 착수했다. |
|
国内企業が迅速診断キットの開発に乗り出した。 |
| ・ |
민간기업을 돕기 위해, 국가가 공적 자금을 투입했다. |
|
民間企業を助けるために国が公的資金を投入した。 |
| ・ |
최저임금 인상으로 소상공인과 영세 중소기업의 부담이 가중돼 고용이 감소할 우려가 있다. |
|
最低賃金引き上げで、小商工人と零細中小企業の負担が加重され、雇用減少の恐れがある。 |
| ・ |
그 대기업은 내년 상반기까지 계열사에서 근무하는 비정규직 직원 500여 명을 정규직으로 전환하겠다고 밝혔다. |
|
あの大企業は、来年上半期まで系列会社で働く非正規職職員約500人を正社員に転換すると発表した。 |
| ・ |
그녀는 유명한 대기업에 근무하는 재원이다. |
|
彼女は有名な大企業に勤める才媛だ。 |
| ・ |
한 기업이 구호단체에 200억 원을 기부했다. |
|
ある企業が救援団体に200億ウォンを寄付した。 |
| ・ |
기업이나 단체에 후원이나협찬을 의뢰하다. |
|
企業や団体に後援や協賛を依頼する。 |
| ・ |
산림 파괴에 가담하는 기업에 대한 융자를 중지하다. |
|
森林破壊に加担する企業への融資を中止する。 |
| ・ |
중소기업은 세금 면에서 우대받고 있습니다. |
|
中小企業は税金面で優遇されています。 |
| ・ |
기업 경영의 최우선 과제는 이익입니다. |
|
企業経営の最優先課題は利益です。 |
| ・ |
창업 시부터 세계 마켓에 조준을 맞추는 벤처기업이 나타났다. |
|
創業時から世界のマーケットに照準を合わせるベンチャー企業が現れている。 |
| ・ |
글로벌화의 영향으로 영어를 사내 공용어로 하는 기업이 드물지 않게 되었습니다. |
|
グローバル化の影響で英語を社内公用語にする企業が珍しくなくなりました |
| ・ |
사내의 공용어를 영어로 하는 방침을 시행하는 기업이 계속해서 등장하고 있다. |
|
社内の公用語を英語とする方針を打ち出す企業が続々と登場している。 |
| ・ |
희망하는 기업에 취직했습니다. |
|
希望する企業に就職しました。 |
| ・ |
대기업 입사를 희망하고 있다. |
|
大手企業入社を希望している。 |
| ・ |
우량 기업에서 일하고 싶다. |
|
優良企業で働きたい。 |
| ・ |
우량 기업에 들어가고 싶다. |
|
優良企業に入りたい。 |
| ・ |
시내에서 사업을 운영하고 있는 중소기업자의 사업 육성과 진흥을 위해 융자나 금융 상담 등을 실시하고 있습니다. |
|
市内で事業を営む中小企業者の事業の育成と振興のため、融資や金融相談等を行っています。 |
| ・ |
서울시는 여성이 활약하는 기업을 응원하고 있습니다. |
|
ソウル市は女性が活躍する企業を応援しています! |
| ・ |
주요 업체는 맥도널드, 롯데리아, 버거킹, KFC, 크라제버거, 맘스터치, 파파이스, 미스터빅, 파리바게트, 뚜레쥬르 등 10곳이다. |
|
主な企業は、マクドナルド、ロッテリア、バーガーキング、KFC、クラジェバーガー、マムズタッチ、パパイス、ミスタービッグ、パリバゲット、トゥレジュールの10社である。 |
| ・ |
휴대폰 업체의 글로벌 경쟁력을 키우다. |
|
携帯電話企業のグローバル競争力を伸ばす。 |
| ・ |
법인용 크라우드는 기업 세큐리티 대책을 공고히 한다. |
|
企業向けのクラウドは企業のセキュリティ対策を強固にする。 |
| ・ |
많은 기업은 가장 중요한 시장에서 세계의 라이벌들에게 뒤처지고 있습니다. |
|
多くの企業は、最も重要な市場で世界中のライバルたちに後れを取っています。 |
| ・ |
지금 세계적인 기업들 간에는 치열한 경쟁과 다양한 제휴 협력이 동시에 진행되고 있다. |
|
今、世界的な企業の間では熾烈な競争とさまざまな提携協力が同時に進んでいる。 |
| ・ |
M&A에서의 회사 매수는 기업 전략으로써 폭넓은 분야에서 활용되고 있습니다. |
|
M&Aでの会社買収は、企業戦略として幅広い分野で活用されています。 |
| ・ |
인건비의 상승과 위안화가 절상이 진행되는 중국에서 기업들이 중국 철퇴가 가속하고 있다. |
|
人件費の高騰に加え、人民元高が進んでいる中国で、企業の中国からの撤退が加速している。 |