<切れの韓国語例文>
| ・ | 조금만 걸어도 숨이 찬다. |
| 少し歩いただけで息切れがする。 | |
| ・ | 한 조각의 케이크를 한입에 먹어 치웠다. |
| 一切れのケーキを一口でペロリと平らげた。 | |
| ・ | 해외로부터 러브콜이 끊이지 않는다. |
| 海外からのラブコールが途切れない。 | |
| ・ | 전석이 매진되다. |
| 全席が売り切れた。 | |
| ・ | 도중에 대화가 끊어져 침묵이 흐르는 순간이 있다. |
| 途中で会話が途切れ、沈黙が流れる瞬間がある。 | |
| ・ | 끊어진 혈관으로부터 피가 철철 흘러나왔다. |
| 切れた血管から血がどくどくと流れ出た。 | |
| ・ | 운전면허는 유효 기간이 끝나기 전에 갱신해야 합니다. |
| 運転免許は有効期限が切れる前に更新しなければなりません。 | |
| ・ | 동작에 절도가 있다. |
| 動きの切れが良い。 | |
| ・ | 처방전의 유효기간이 지났다. |
| 処方箋の有効期限が切れた。 | |
| ・ | 소화기의 사용 기한이 지났다. |
| 消火器の使用期限が切れている。 | |
| ・ | 항상 분명하게 자신의 의견을 말하다. |
| いつも歯切れよく自分の見解を述べる。 | |
| ・ | 비엔나 소시지에 칼집을 넣다. |
| ウィンナーに切れ目を入れる。 | |
| ・ | 빵의 가장자리에 칼집을 넣으면 가장자리까지 바삭바삭해진다. |
| パンの耳に切れ目を入れると耳までサクサクになる。 | |
| ・ | 오징어 표면에 칼집을 넣는 것은 먹기 쉽게 하기 위해서 입니다. |
| イカの表面に切れ目を入れるのは、食べやすくするためです。 | |
| ・ | 위에서 아래로 순서대로 칼집을 넣는다. |
| 下から上の順番に切れ目を入れる。 | |
| ・ | 양파에 칼집을 넣는다. |
| 玉ねぎに切れ目を入れる。 | |
| ・ | 칼집을 넣으면 잘 구워집니다. |
| 切れ目を入れるとよく焼けます。 | |
| ・ | 큰 새우는 식칼로 칼집을 넣는다. |
| 大きめのエビは、包丁で切れ目を入れる。 | |
| ・ | 명맥이 끊기다. |
| 命脈が途切れる。 | |
| ・ | 견딜 수 없이 힘들다. |
| 耐え切れないほどつらい。 | |
| ・ | 인기 상품이 품절되어 버렸다. |
| 人気商品が品切れになってしまった | |
| ・ | 빈혈이나 갑상선 병에도 숨차는 경우가 있다. |
| 貧血や甲状腺の病気でも息が切れることがある。 | |
| ・ | 언덕이나 계단을 오를 때 숨찹니다. |
| 坂道や階段を登る時、息が切れます. | |
| ・ | 이 부엌칼 잘 듣는다. |
| この包丁、切れ味がいい。 | |
| ・ | 식칼이 잘 안 든다. |
| 包丁がよく切れない。 | |
| ・ | 종이가 막히거나 용지가 없어서 수신된 문서를 프린트할 수 없었다. |
| 紙づまりや用紙切れなどで受信文書がプリントできなかった。 | |
| ・ | 심판으로서 셀 수 없는 비판을 받아 왔다. |
| 審判として数え切れない批判を受け続けてきた。 | |
| ・ | 적정한 재고 수를 관리하여 과잉 재고나 재고가 품절되는 것을 없애고 싶다. |
| 適正な在庫数を管理して、在庫過多や在庫切れをなくしたい。 | |
| ・ | 상품은 풍부하게 구비하고 있지만 만약 품절인 경우는 양해 부탁드립니다. |
| 商品は豊富に取り揃えておりますが、万一品切れの際はご容赦ください。 | |
| ・ | 그는 고삐 풀린 망아지처럼 난리쳤다. |
| 彼は糸の切れた凧のように大騷ぎしていた。 | |
| ・ | 예매 개시 첫날 30분 만에 티켓 2만 장이 동이 났다. |
| 前売り開始初日は30分間でチケット2万枚が売り切れとなった。 | |
| ・ | 옷감을 싹둑싹둑 자르다. |
| 布切れをちょきちょき切る。 | |
| ・ | 많이 먹어서 아랫배가 나와 벨트가 끊어질 것 같다. |
| たくさん食べたために、腹が出てベルトがはち切れそうだ。 | |
| ・ | 두꺼운 고기를 구울 때 몇 군데 칼집을 넣으면 속까지 잘 구워집니다. |
| 厚い肉を焼く時は数か所切れ目を入れると火が通りやすいです。 | |
| ・ | 재료에 칼집을 넣어 익히면 맛이 스며 듭니다. |
| 材料に切れ目を入れて煮ると味がしみこみます。 | |
| ・ | 편의점에서는 유통기한이 지난 음식은 폐기한다. |
| コンビニでは、賞味期限の切れた食べ物は廃棄する。 | |
| ・ | 이 계약서는 그냥 종잇조각에 불과하다. |
| この契約書はただの紙切れにすぎない。 | |
| ・ | 좌석 전부 매진이래, 입석이라도 괜찮다면 예약할게. |
| 座席の全部が売り切れだって、立席でも大丈夫なら予約するよ。 | |
| ・ | 미안해. 공교롭게 오늘 매진이야. 내일 다시 와줄래. |
| 悪いね、あいにく今日は売り切れなんだ。また明日来てくれるかな。 | |
| ・ | 그 표가 벌써 매진이래요. |
| そのチケットがもう売り切れですって。 | |
| ・ | 영화표가 매진되었다. |
| 映画のチケットが売り切れになった。 |
