<半の韓国語例文>
| ・ | 어중간한 태도를 취하다. |
| 中途半端な態度をとる。 | |
| ・ | 어중간한 데서 그만두다. |
| 中途半端なところでやめる。 | |
| ・ | 인어는 상반신이 여성의 몸, 하반신이 물고기의 형태를 하고 있는 상상 속의 동물입니다. |
| 人魚は上半身が女身で、下半身が魚の形をしているという想像上の動物です。 | |
| ・ | 인어는 인간의 상반신과 물고기의 하반신을 갖고 있다. |
| 人魚は人間の上半身と魚の下半身を持っている。 | |
| ・ | 모르는 편이 나아요. |
| 生半知らないほうがましです。 | |
| ・ | 아이가 까불거리는 이유로, 선생님이나 주위의 주목을 받고 싶은 것이 대부분입니다. |
| 子どもがふざける理由として、先生や周囲の注目を引きたいということが大半です。 | |
| ・ | 태풍이 이번 주 후반에 연거푸 상륙할 우려가 있습니다. |
| 台風が今週後半に立て続けに上陸する恐れがあります。 | |
| ・ | 삼성전자는 30여 년간 반도체 산업을 일구어 왔다. |
| サムスン電子は約30年間半導体産業に力を入れてきた。 | |
| ・ | 저금리가 장기화되는 가운데, 주택 담보 대출 금리 타입을 변동 금리로 선택하는 사람이 과반수다. |
| 低金利が長引くなかで、住宅ローンの金利タイプを変動金利で選ぶ人が過半数となった。 | |
| ・ | 그녀를 안지 반 년쯤 돼요. |
| 彼女と知り合って半年位になります。 | |
| ・ | 도쿄에서 신칸센으로 세 시간 반 거리예요. |
| 東京から新幹線で3時間半の距離です。 | |
| ・ | 서울에서 한 시간 반 정도 떨어진 곳에 살고 있습니다. |
| ソウルから一時間半ぐらい離れたところに住んでいます。 | |
| ・ | 비빔밥에는 알록달록 갖은 나물에 볶은 고기와 반숙 달걀이 들어 있었다. |
| ビビンバに色とりどりの各種ナムルに炒めた肉と半熟の卵が入っていた。 | |
| ・ | 부호들 절반 이상이 하루 일을 시작하기 3시간 전에 일어난다. |
| 富豪たちの半分以上が一日の仕事を開始する3時間前に起きる。 | |
| ・ | 하지란, 북반구에서 일 년 중 낮이 가장 길고 밤이 짧은 날입니다. |
| 夏至とは、北半球では一年のうち昼間がもっとも長く、夜が短い日のことです。 | |
| ・ | 조기로 반기를 게양하는 경우가 있습니다. |
| 弔旗として半旗を掲げることがあります。 | |
| ・ | 벌써 12월 중순이 지나 12월 말이 다 되어 가네요. |
| もう12月半ばが過ぎ、もう12月末ですね。 | |
| ・ | 지난 겨울에 서울에서 친구와 보름쯤 함께 지낸 적이 있었어요. |
| 昨冬、ソウルで友達と半月ばかり一緒に過ごしたことがありました。 | |
| ・ | 딸은 보름 전에 서울로 이사했다. |
| 娘は、半月前にソウルに引越しをした。 | |
| ・ | 반 년 전에 계모가 돌아가셨습니다. 정말로 나를 소중히 키워주셨습니다. |
| 半年前に継母が亡くなりました。本当に私を大事に育ててくれました。 | |
| ・ | 선거 투표 결과가 반반으로 나뉘어서 재선거를 실시합니다. |
| 選挙の投票結果が、半々に分かれたので再選挙を実施する。 | |
| ・ | 양자 역학은 20세기에 반도체나 레이저 기술의 혁신을 가져 왔다. |
| 量子力学は20世紀に半導体やレーザーの技術に革新をもたらした。 | |
| ・ | 자회사의 의결권을 과반수 소유하고 있는 회사를 모회사라 한다. |
| 子会社の議決権の過半数を所有している会社を親会社という。 | |
| ・ | 반차를 내다. |
| 半休を取る。 | |
| ・ | 저는 IT업계에 종사 중인 20대 후반의 직장인입니다. |
| 私はIT業界に従事している20代後半の会社員です。 | |
| ・ | 축구의 경기 시간은 전반 45분, 후반 45분 계 90분에 추가 시간이 있습니다. |
| サッカーの試合時間は、前半45分、後半45分の計90分にアディショナルタイムがあります。 | |
| ・ | 반도체 부문이 실적 개선을 주도했다. |
| 半導体部門が業績改善を主導した。 | |
| ・ | 세계 반도체 시장을 사실상 주도하고 있다. |
| 世界半導体市場を事実上主導している。 | |
| ・ | 하반신 근육은 상반신 근육보다 3배나 쇠퇴하기 쉽다. |
| 下半身の筋肉は上半身の3倍衰えやすい。 | |
| ・ | 같은 체중이라도 상반신에 지방이 많아 다리가 가느다란 사람도 있다. |
| 同じ体重でも 上半身に脂肪が多くて、脚が細い人もいる。 | |
| ・ | 상반신 근육을 키우다. |
| 上半身に筋肉をつける。 | |
| ・ | 상반신을 단련하다. |
| 上半身を鍛える。 | |
| ・ | 결혼한 지가 벌써 반년이 됐다. |
| 結婚してもう半年たった。 | |
| ・ | 한국에 반년 정도 유학합니다. |
| 韓国で半年ぐらい留学します。 | |
| ・ | 시스템을 구축할 때까지 반년 이상 걸렸다. |
| システムを構築するまでに半年以上かかった。 | |
| ・ | 반년 전에 그는 죽었습니다. |
| 半年前に彼は亡くなりました。 | |
| ・ | 이 회사에 입사한 지 반년이 되었다. |
| この会社に入社して半年がたった。 | |
| ・ | 애인과 사귄 지 반년이 된다. |
| 恋人と付き合って半年になる。 | |
| ・ | 반년 만에 만나다. |
| 半年ぶりに会う。 | |
| ・ | 경기 상황을 나타내는 지수가 반년 만에 개선되었다. |
| 景気の状況を示す指数が半年ぶりに改善した。 | |
| ・ | 1년 만에 새로운 음반을 발표하다. |
| 1年半ぶりに新しい音盤を発表する。 | |
| ・ | 이상반응은 대부분 경증이었고, 중증으로 발전하지 않았다. |
| 異常反応は大半が軽症で、重症には発展していない。 | |
| ・ | 나리타에서 인천공항까지는 약 두시간 반 걸려요. |
| 成田から仁川空港までは約2時間半かかります。 | |
| ・ | 나리타공항에서 인천공항까지는 두 시간 반 걸립니다. |
| 成田空港から仁川空港までは2時間半かかります。 | |
| ・ | 30대 중반이 되어도 혼자서 보내는 독신남이 늘고 있다. |
| 30代半ばになっても一人で過ごす独身男が増えている。 | |
| ・ | 성인 과반수 이상은 시간적 여유가 없어서 교육을 받지 못한다. |
| 成人過半数以上は、時間的余裕がなくて教育を受けることができない。 | |
| ・ | 태풍이 한반도를 비껴갔다. |
| 台風が朝鮮半島を外して行った。 | |
| ・ | 늑대나 호랑이 같은 상위 포식자가 없어 멧돼지는 한반도의 최상위 포식자 중 하나다. |
| オオカミやトラのような上位捕食者がなくて、イノシシは朝鮮半島の頂点捕食者の一つである。 | |
| ・ | 해방 뒤에도 많은 재일조선인은 한반도에 돌아갈 곳이 없는 딱한 처지였다. |
| 解放後も多くの在日朝鮮人は朝鮮半島に帰る場所がないという苦しい境遇だった。 | |
| ・ | 야생 늑대는 북반구에 넓게 분포되어 있습니다. |
| 野生のオオカミは、北半球に広く分布しています。 |
