<喜んでの韓国語例文>
| ・ | 아이들은 기뻐서 놀이터로 내달렸다. |
| 子供たちは喜んで遊び場に駆け出した。 | |
| ・ | 소소한 일에도 기꺼이 감사한다. |
| ささいなことにも喜んで感謝する。 | |
| ・ | 올해는 풍작이라서 농부들이 기뻐하고 있다. |
| 今年は豊作なので農家が喜んでいる。 | |
| ・ | 기업이 쾌척한 돈으로 새로운 장학금이 만들어졌다. |
| 企業が喜んで寄付したお金で新しい奨学金が作られた。 | |
| ・ | 그는 항상 사회에 기부를 쾌척하는 마음씨 좋은 사람이다. |
| 彼はいつも社会に寄付を喜んで行う心の優しい人だ。 | |
| ・ | 쾌척한 물품은 어려운 가정에 배분되었다. |
| 喜んで寄付された物品は困っている家庭に配られた。 | |
| ・ | 기부자가 쾌척한 금액은 모두 사회에 환원된다. |
| 寄付者が喜んで出した金額はすべて社会に還元される。 | |
| ・ | 그는 어려운 이웃을 위해 쾌척하는 사람이었다. |
| 彼は困っている近所の人のために喜んで寄付をする人だった。 | |
| ・ | 힘든 일도 기꺼이 하는 성실한 일꾼이다. |
| 辛い仕事でも喜んでやる誠実な働き手だ。 | |
| ・ | 그녀는 기쁜 듯 종종걸음으로 달려왔다. |
| 彼女は喜んで小走りしてやってきた。 | |
| ・ | 개가 꼬랑지를 흔들며 기뻐하고 있다. |
| 犬がしっぽを振って喜んでいる。 | |
| ・ | 그 뉴스를 듣고 모두가 희희낙락하며 기뻐하고 있다. |
| そのニュースを聞いて、みんなが嬉々楽々と喜んでいる。 | |
| ・ | 새로운 교사가 완공되어 학생들이 매우 기뻐하고 있어요. |
| 新しい校舎が完成し、学生たちはとても喜んでいます。 | |
| ・ | 시험에 붙어서 가족도 기뻐하고 있어요. |
| 試験に受かることができて、家族も喜んでいます。 | |
| ・ | 아이들이 호떡을 맛있게 먹었어요. |
| ホットクを子どもたちが喜んで食べました。 | |
| ・ | 그의 이적이 거피셜이 되어 팬들이 기뻐하고 있어요. |
| 彼の移籍がほぼ公式になったので、ファンは喜んでいます。 | |
| ・ | 함박눈이 내리면 아이들이 기뻐하며 밖에서 놀아요. |
| ぼたん雪が降ると、子供たちは喜んで外で遊びます。 | |
| ・ | 친인척들에게 결혼 소식을 전했을 때, 모두가 기뻐했어요. |
| 親類縁者に結婚の報告をした時、みんなが喜んでくれました。 | |
| ・ | 증손자가 기뻐하는 모습을 보면 할아버지, 할머니는 행복해져요. |
| 男のひ孫が喜んでいる姿を見ると、祖父母は幸せな気持ちになります。 | |
| ・ | 부장님이 저의 성장을 기뻐해 주셨어요. |
| 部長が私の成長を喜んでくれました。 | |
| ・ | 그녀는 옷 한 벌을 구입하고 매우 기뻐했습니다. |
| 彼女は、服一着を購入してとても喜んでいました。 | |
| ・ | 어제 경기에서 쾌승해서 선수들은 크게 기뻐하고 있어요. |
| 昨日の試合で快勝し、選手たちは大いに喜んでいます。 | |
| ・ | 노컷판의 상영이 결정되어 기뻐하고 있습니다. |
| ノーカット版の上映が決定し、喜んでいます。 | |
| ・ | 그 아이디어에 기꺼이 찬동합니다. |
| そのアイデアに、喜んで賛同します。 | |
| ・ | 아름다운 제물을 보고 참가자 여러분도 기뻐하고 있습니다. |
| 美しい祭物を見て、参加者の皆さんも喜んでいます。 | |
| ・ | 친아버지가 제 성공을 진심으로 기뻐해 주셨어요. |
| 実の父が私の成功を心から喜んでくれました。 | |
| ・ | 마음이 내키지 않지만 그녀를 위해 슈퍼에 기꺼이 따라갔다. |
| 気乗りはしないが、彼女のために喜んでスーパーに一緒に出掛けた。 | |
| ・ | 만점 결과에 매우 기뻐하고 있습니다. |
| 満点の結果に非常に喜んでおります。 | |
| ・ | 귀가하자 애완동물이 반갑게 맞이했다. |
| 帰宅したらペットが喜んで迎えた。 | |
| ・ | 아들은 경찰관이 되었을 때 정말로 기뻐했다. |
| 息子は警察官になれたとき本当に喜んでいた。 | |
| ・ | 이에 그도 반갑게 "안녕하세요"라고 화답했다. |
| よって彼も喜んで「こんばんは」と応じた。 | |
| ・ | 그가 펄쩍 뛰며 기뻐하자 아이들도 덩달아 기뻐하기 시작했다. |
| 彼が飛び跳ねて喜んでいるので、子供たちもつられて喜び始めた。 | |
| ・ | 의뢰를 기꺼이 받겠습니다. |
| ご依頼を喜んで受け取ります。 | |
| ・ | 그 제안에 기꺼이 동의합니다. |
| その提案に、喜んで同意します。 | |
| ・ | 그 계획에 기꺼이 참여하겠습니다. |
| その計画に、喜んで参加します。 | |
| ・ | 이번 기회에 기꺼이 참여하겠습니다. |
| この機会に、喜んで参加いたします。 | |
| ・ | 제안에 기꺼이 찬성합니다. |
| ご提案に、喜んで賛成します。 | |
| ・ | 그 제안에 기꺼이 동의합니다. |
| その提案に喜んで同意します。 | |
| ・ | 협조해 주셔서 기꺼이 보답하겠습니다. |
| ご協力いただいて、喜んでお返しいたします。 | |
| ・ | 협조해 주셔서 기꺼이 보답하겠습니다. |
| ご協力いただいて、喜んでお返しいたします。 | |
| ・ | 그 제안을 기꺼이 받아들이겠습니다. |
| そのご提案、喜んで承ります。 | |
| ・ | 기꺼이 도와드릴게요. |
| 喜んでお手伝いします。 | |
| ・ | 사장의 제안을 기꺼이 승낙했다. |
| 社長の提案を喜んで承諾した。 | |
| ・ | 오랜만에 조부모님과의 재회를 기뻐하고 있어요. |
| 久しぶりに祖父母との再会を喜んでいます。 | |
| ・ | 어린아이들은 선물을 열고 기뻐하고 있어요. |
| 子供たちはプレゼントを開けて喜んでいます。 | |
| ・ | 그녀는 염원하던 여행을 갈 수 있어서 매우 기뻐하고 있다. |
| 彼女は念願の旅行に行くことができてとても喜んでいる。 | |
| ・ | 소원이 이루어져 그는 진심으로 기뻐하고 있습니다. |
| 願いが叶い、彼は心から喜んでいます。 | |
| ・ | 그의 기대가 충족되어 그는 기뻐했습니다. |
| 彼の期待が満たされ、彼は喜んでいました。 | |
| ・ | 초대장을 받은 친구들은 기꺼이 참석했어요. |
| 招待状を受け取った友人たちは喜んで参加しました。 | |
| ・ | 친구들은 나를 좋아하고 나와 함께 있는 것을 기뻐한다. |
| 友達は、私を好きで、私と共にいることを喜んでくれる。 |
| 1 2 | (1/2) |
