<外の韓国語例文>
| ・ | 카지노로 외국인 관광객을 불러 모으다. |
| カジノで外国人観光客を呼び込む。 | |
| ・ | 외국인 투자가의 관심이 높아지고 있습니다. |
| 外国人投資家の関心が高まってます。 | |
| ・ | 개가 화장실 이외의 장소에서 배설하는 것을 멈추게 하고 싶다. |
| 犬がトイレ以外の場所で排泄するのをやめさせたい。 | |
| ・ | 동물은 불필요한 물질을 체외로 배설한다. |
| 動物は不要な物質を体外に排泄する。 | |
| ・ | 가령 외국에 살게 된다면 한국에서 살고 싶다. |
| 仮に外国に住むことになれば、韓国に住みたい。 | |
| ・ | 당사자 이외의 사람을 제3자라고 한다. |
| 当事者以外の人を第三者という。 | |
| ・ | 외상 등의 원인이 아니고 병 증상이 출현해 24시간 내에 죽을 때 이것을 급사라고 한다. |
| 外傷などの原因でなく、病気の症状が出現して24時間内に亡くなったとき、これを突然死といいます。 | |
| ・ | 항온 동물은 외부의 온도가 내려가도 체내 온도를 유지하는 것이 가능하다. |
| 恒温動物は外界の温度が下がっても体内の温度を保つことができる。 | |
| ・ | 근전에 의한 납세가 곤란하다고 인정되는 경우, 물납이라고 해서 금전 이외의 재산을 이용해 상속세를 납부하는 것이 가능합니다. |
| 金銭による納税が困難であると認められた場合には、物納と言って金銭以外の財産を用いて相続税を納付することができます。 | |
| ・ | 이 가게는 해외의 희귀한 맥주를 취급해서 인기가 있다. |
| この店では、海外の珍しいビールも扱っているので、人気がある | |
| ・ | 물론 여성이 밖에서 끽연해서는 안 된다는 법률은 없습니다. |
| もちろん女性が外で喫煙してはいけないという法律はありません。 | |
| ・ | 사람 앞에서 방구를 꿔 버릴 것을 생각하면 외출이 무서워진다. |
| 人前でおならをしてしまうかもと思うと、外出が怖くなる。 | |
| ・ | 누군가 밖에서 안을 엿보고 있다. |
| 誰か外から中をのぞき見ている。 | |
| ・ | 한국관광공사는 해외 방문객을 늘리는 데에 주력해 왔다. |
| 韓国観光公社は海外の訪問客を増やすのに力を注いできた。 | |
| ・ | 외환 시장 전문가들은 내년 중에 2,000원 선이 붕괴될 것으로 내다보고 있다. |
| 外国為替市場の専門家たちは、来年中に2,000ウォンの大台を割り込むものと見ている。 | |
| ・ | 그녀는 창밖의 경치를 내다보고 있었다. |
| 彼女は窓の外の景色をながめていた。 | |
| ・ | 통증은 많이 사라져 조만간 깁스를 풀 예정이다. |
| 痛みがだいぶ治まり、近くギブスを外す予定だ。 | |
| ・ | 그녀는 지금 잠시 자리를 떴는데요. |
| 彼女は、今少々席を外していますが。 | |
| ・ | 해외에서 훈련 하면서 구슬땀을 흘려왔다. |
| 海外で練習しながら汗水を流してきた。 | |
| ・ | 그는 소외되고 차별받는 사람들에게 관심이 많다. |
| 彼は、疎外され差別を受ける人々に関心が多い。 | |
| ・ | 나는 겨울이 되면 항상 외국에 간다. |
| 私は、冬になるといつも外国に行く。 | |
| ・ | 혼자 외국에 가면 외롭지 않을까요? |
| 一人外国に行けば寂しくないでしょうか。 | |
| ・ | 사장님은 일 년에 반 이상을 외국에서 지냅니다. |
| 社長は1年の半分以上を外国で過ごします。 | |
| ・ | 외국에서 살아 보고 싶어요. |
| 外国で住んでみたいです。 | |
| ・ | 외국에 가 본 경험 있으세요? |
| 外国に行った経験ありますか? | |
| ・ | 당신은 어느 정도의 빈도로 외식을 합니까? |
| あなたはどのくらいの頻度で外食をしますか。 | |
| ・ | 국내보다 해외팬덤을 먼저 구축했다. |
| 国内よりは海外ファン層を先に構築した。 | |
| ・ | 밖에 눈이 오나 봐요. |
| 外に雪が降るみたいです。 | |
| ・ | 해외여행 가려거든 돈을 많이 모아야해. |
| 海外旅行行こうとしてるのなら、お金をたくさん貯めないといけない。 | |
| ・ | 아이에게 젓을 먹일 시간이라 밖에 나갈 수가 없다. |
| 子供に乳を飲ませる時間なので、外出することができない。 | |
| ・ | 건물 외벽에 금이 갔다. |
| 建物の外壁にひびが入った。 | |
| ・ | 예상을 벗어난 결과가 일어날 여지가 없다. |
| 予想を外した結果が起こる余地がない。 | |
| ・ | 집값이 너무 올라 빈민들은 외곽으로 밀려났다. |
| 住宅価格が上がりすぎて貧民たちが郊外に追い出された。 | |
| ・ | 일반적으로 외국인 노동자의 보수나 사회적 지위는 그다지 높지 않다. |
| 一般的に、外国人労働者の報酬や社会的地位はそれほど高くない。 | |
| ・ | 테스트 결과만으로 판단되는 것은 뜻밖입니다. |
| テストの結果だけで判断されるのは心外です。 | |
| ・ | 외국에서 혼자 생활하는 것은 정말 외롭습니다. |
| 外国で一人で生活することはとても寂しいです。 | |
| ・ | 내일부터 재외 국민을 위한 대통령 선거가 실시됩니다. |
| 明日から在外国民のための大統領選挙が行います。 | |
| ・ | 외국에서의 경험은 취직할 때 유리한 조건이 될 수 있다. |
| 外交での経験が、就職する時に有利な条件となりうる。 | |
| ・ | 남한산성은 서울 외곽에 있는 산성으로 조선시대에 외적의 침입을 막기위해 만들어졌다. |
| 南漢山城はソウル外郭にある山城で、朝鮮時代に外敵の侵入を防ぐために作られた。 | |
| ・ | 내 이견이 되외시 되어 매우 유감스럽고 슬픔니다. |
| 私の意見は度外視されてしまい非常に残念で寂しく感じました。 | |
| ・ | 아무리 훌륭한 제품이라도 비용을 도외시하고 생산하면 회사는 망합니다. |
| いくら素晴らしい製品でもコスト度外視で生産すれば会社がつぶれてしまいます。 | |
| ・ | 외교와 안보의 사령탑인 국가안전보장회를 발족했다. |
| 外交と安保の司令塔である国家安全保障会議の発足した。 | |
| ・ | 최근 해외의 정치기자가 줄줄이 구속되고 있다. |
| ここ最近、海外の政治記者が次々と拘束されている。 | |
| ・ | 어제 시외버스를 탔어요. |
| きのう市外バスに乗りました。 | |
| ・ | 해외 금융당국과의 연계강화 |
| 海外の金融当局との連携強化 | |
| ・ | 창밖에는 아이들이 즐거은듯 놀고 있습니다. |
| 窓の外では子供達が楽しそうに遊んでいます。 | |
| ・ | 엄청 추워서 창밖을 보니 눈이 내렸습니다. |
| すごく寒いと思って窓の外を見たら雪が降ってました。 | |
| ・ | 옷의 단추가 갑자기 떨어져서 편의점에서 반짇고리를 샀다. |
| 服のボタンが突然外れて、コンビニで裁縫道具を買った。 | |
| ・ | 그는 기업 정보 유출 건으로 해외 출국을 금지당했다. |
| 彼は企業の情報流出の件で海外出国を禁止された。 | |
| ・ | 외견보다 마음이 추한 사람이 추녀라고 생각해. |
| 外見より心が醜い人がブスだと思うわ。 |
