<家族の韓国語例文>
| ・ | 그의 수술비는 고액이어서 그의 가족에게 부담을 주었다. |
| 彼の手術費は高額で、彼の家族に負担をかけた。 | |
| ・ | 빈민가에는 많은 곤궁한 가족이 살고 있다. |
| 貧民街には多くの困窮した家族が住んでいる。 | |
| ・ | 그녀는 사고로 부모를 잃어 어린 나이에 가족을 책임지게 되었다. |
| 彼女は、事故で両親を亡くし、幼い年で家族の世話をしなければならなくなった。 | |
| ・ | 그의 작품에는 가족이 항상 중요한 모티브로 나타납니다. |
| 彼の作品には家族が常に重要なモチーフとして現れます。 | |
| ・ | 그는 새해에 기모노를 입고 가족과 함께 축하해요. |
| 彼は新年に着物を着て家族と一緒にお祝いします。 | |
| ・ | 그의 게으른 성격은 그의 가족에게도 영향을 주고 있다. |
| 彼の怠惰な性格は彼の家族にも影響を与えている。 | |
| ・ | 동생의 대학 합격에 가족 모두 기뻐했다. |
| 弟の大学の合格に家族みなが嬉しがった。 | |
| ・ | 피크닉 도중에 가족은 담요 위에서 휴식을 취합니다. |
| ピクニックの途中、家族はブランケットの上で休憩します。 | |
| ・ | 그녀의 욕망은 결혼하고 가족을 갖는 것입니다. |
| 彼女の欲望は結婚して家族を持つことです。 | |
| ・ | 그녀는 밤으로 과자를 구워 가족들에게 대접했어요. |
| 彼女は栗を使ったお菓子を焼いて、家族に振る舞いました。 | |
| ・ | 우리는 산에서 밤을 줍고 가족과 함께 즐거운 시간을 보냈어요. |
| 私たちは山の中で栗拾いをして、家族で楽しいひとときを過ごしました。 | |
| ・ | 나는 애착을 가지고 가족의 앨범을 정리했어요. |
| 私は愛着を込めて家族のアルバムを整理しました。 | |
| ・ | 가족을 위해 택배기사로 일하고 있다. |
| 家族のために宅配運転手として仕事している。 | |
| ・ | 간호사는 환자와 그 가족에게 의료 정보를 제공한다. |
| 看護師は患者とその家族に医療情報を提供する。 | |
| ・ | 감형을 받으면 그의 가족도 안심할 것이다. |
| 減刑を受けることで、彼の家族も安心するだろう。 | |
| ・ | 그의 가족이 감형을 요구하기 위해 서명했다. |
| 彼の家族が減刑を求めるために署名した。 | |
| ・ | 그 잡종 개는 가족의 일원으로 소중히 여겨진다. |
| その雑種の犬は、家族の一員として大切にされています。 | |
| ・ | 부족 사회에서는 가족이나 친족이 중요한 역할을 합니다. |
| 部族社会では、家族や親族が重要な役割を果たします。 | |
| ・ | 이 농장의 소유자는 대가족입니다. |
| この農場の所有者は大家族です。 | |
| ・ | 그의 신장은 가족 중에서 가장 크다. |
| 彼の身長は家族の中で一番高い。 | |
| ・ | 유목 생활은 협력과 공동체의 도움에 의해 유지되고 있습니다. |
| 遊牧の生活は家族や共同体の結束を強めます。 | |
| ・ | 유목 생활은 가족과 공동체의 결속을 강화합니다. |
| 遊牧の生活は家族や共同体の結束を強めます。 | |
| ・ | 구조대는 홍수로 고립된 가족을 보트로 구조했습니다. |
| レスキュー隊は洪水で孤立した家族をボートで救助しました。 | |
| ・ | 생환자들은 무사히 가족과 상봉했다. |
| 生還者たちは無事に家族と再会した。 | |
| ・ | 그 건물은 조상으로부터 물려받은 가족의 보물입니다. |
| その建物は先祖から受け継がれた家族の宝です。 | |
| ・ | 작황에 따라서는 농업 가족의 생계가 크게 좌우됩니다. |
| 作況によっては、農業家族の生計が大きく左右されます。 | |
| ・ | 생명 보험에 가입함으로써 가족은 사망 시 보험금을 받을 수 있습니다. |
| 生命保険に加入することで、家族は死亡時に保険金を受け取ることができます。 | |
| ・ | 빚더미에 올라앉은 가족들은 생활비를 마련하는 데 어려움을 겪고 있습니다. |
| 借金の山を抱えた家族は、生活費を捻出するのに苦労しています。 | |
| ・ | 저 가족은 빚더미에서 벗어나지 못하고 있어요. |
| あの家族は借金の山から抜け出せないでいます。 | |
| ・ | 동양인은 종종 가족이나 커뮤니티를 중시합니다. |
| 東洋人はしばしば家族やコミュニティを重視します。 | |
| ・ | 실명한 그는 친구나 가족의 지원을 받아 긍정적으로 살고 있습니다. |
| 失明した彼は、友人や家族の支援を受けて前向きに生きています。 | |
| ・ | 조문으로 가족에게 진심 어린 위로를 주었습니다. |
| 弔問で、家族に心からの慰めを与えました。 | |
| ・ | 비극에 대해 이재민과 그 가족에게 진심 어린 조의를 전합니다. |
| 悲劇に対し、被災者とそのご家族に心からの弔意をお伝えします。 | |
| ・ | 이재민과 그 가족에게 진심 어린 조의를 보냅니다. |
| 被災者とそのご家族に心からの弔意をお送りします。 | |
| ・ | 돌아가신 분들의 명복을 빌며 가족들에게 깊은 조의를 표합니다. |
| 亡くなった方々のご冥福をお祈りし、ご家族に深い弔意を申し上げます。 | |
| ・ | 돌아가신 분들의 명복을 빌며 가족들에게 깊은 조의를 표합니다. |
| 亡くなった方々のご冥福をお祈りし、ご家族に深い弔意を捧げます。 | |
| ・ | 사고 피해자의 가족에게 진심 어린 조의를 표합니다. |
| 事故の被害者の家族に心からのお悔やみを申し上げます。 | |
| ・ | 가족 여러분께 깊은 조의를 전합니다. |
| ご家族の皆様に、深い弔意をお伝えします。 | |
| ・ | 가족분들께 안부 전해 주세요. |
| ご家族のみなさんによろしくお伝えください。 | |
| ・ | 출산은 새로운 가족의 구성원을 맞이하는 특별한 순간입니다. |
| 出産は新しい家族のメンバーを迎える特別な瞬間です。 | |
| ・ | 가족과 함께 야구 경기를 관람했어요. |
| 家族と一緒に野球の試合を観戦しました。 | |
| ・ | 그들은 가족과 함께 영화를 시청하며 즐기고 있습니다. |
| 彼らは家族と一緒に映画を視聴して楽しんでいます。 | |
| ・ | 굿을 해야 가족의 안전이 지켜질 것이라고 믿는다. |
| お祓いをすることで、家族の安全が守られると信じられている。 | |
| ・ | 그들은 소규모 가족 경영 가게를 운영하고 있습니다. |
| 彼らは小規模な家族経営の店を運営しています。 | |
| ・ | 그의 아흔 살 생일에는 가족들이 한자리에 모여 즐거운 시간을 보냈습니다. |
| 彼の90歳の誕生日には、家族が一堂に会し、楽しい時間を過ごしました。 | |
| ・ | 그녀는 아흔 살 생일을 맞아 온 가족이 축복했습니다. |
| 彼女は90歳の誕生日を迎え、家族全員が祝福しました。 | |
| ・ | 백 살이 되면 많은 사람들이 가족이나 친구로부터 편지나 선물을 받습니다. |
| 100歳になると、多くの人が家族や友人から手紙や贈り物を受け取ります。 | |
| ・ | 백 살을 축하를 하기 위해 가족이 전 세계에서 모였습니다. |
| 100歳の祝いをするために、家族が世界中から集まりました。 | |
| ・ | 100세가 되면 많은 사람들은 가족이나 친구들로부터 축복을 받습니다. |
| 100歳に達すると、多くの人は家族や友人から祝福を受けます。 | |
| ・ | 나이 들수록 가족이 최고다. |
| 年を重ねれば重ねる程家族が一番だ。 |
