<引くの韓国語例文>
| ・ | 자로 선을 긋다. |
| 定規で線を引く。 | |
| ・ | 핏기가 가시고 눈앞이 캄캄해지다. |
| 血の気が引く、目の前が暗くなる。 | |
| ・ | 핏기가 가시다. |
| 血の気が引く。 | |
| ・ | 사이드 브레이크를 당기다. |
| サイドブレーキを引く。 | |
| ・ | 도랑으로 밭이나 논에 물을 대다. |
| みぞで田や畑に水を引く。 | |
| ・ | 건기가 길어지면 농작물에 미치는 영향이 걱정됩니다. |
| 乾期が長引くと、農作物への影響が心配です。 | |
| ・ | 방아쇠를 당기자 정적이 찾아왔습니다. |
| 引き金を引くと、静寂が訪れました。 | |
| ・ | 방아쇠를 당기는 손이 가볍게 떨렸어요. |
| 引き金を引く手が軽く震えました。 | |
| ・ | 방아쇠를 당기는 순간에 긴장이 흘렀습니다. |
| 引き金を引く瞬間に緊張が走りました。 | |
| ・ | 방아쇠를 당기기 전에 조금 주저했습니다. |
| 引き金を引く前に少し躊躇しました。 | |
| ・ | 방아쇠를 당기기 전에 마음을 진정시켰습니다. |
| 引き金を引く前に心を落ち着けました。 | |
| ・ | 방아쇠를 당기는 손이 땀에 젖어 있었습니다. |
| 引き金を引く手が汗ばんでいました。 | |
| ・ | 방아쇠를 당기자 총알이 날아갔어요. |
| 引き金を引くと、弾が飛びました。 | |
| ・ | 방아쇠를 당기는 손이 떨리고 있었어요. |
| 引き金を引く手が震えていました。 | |
| ・ | 방아쇠 당기는 게 무서웠어요. |
| 引き金を引くのが怖かったです。 | |
| ・ | 방아쇠를 당길 타이밍을 기다렸어요. |
| 引き金を引くタイミングを待ちました。 | |
| ・ | 방아쇠를 당기는 타이밍이 중요합니다. |
| 引き金を引くタイミングが重要です。 | |
| ・ | 방아쇠를 당기는 순간 긴장이 흘렀습니다. |
| 引き金を引く瞬間に緊張が走りました。 | |
| ・ | 방아쇠를 당기기 전에 안전을 확인했습니다. |
| 引き金を引く前に安全を確認しました。 | |
| ・ | 방아쇠를 당기기 전에 심호흡했어요. |
| 引き金を引く前に深呼吸しました。 | |
| ・ | 방아쇠를 당기는 순간이 가장 긴장됩니다. |
| 引き金を引く瞬間が一番緊張します。 | |
| ・ | 문을 당기다. |
| ドアを引く。 | |
| ・ | 대각선을 그으면 중심점을 알 수 있습니다. |
| 対角線を引くと、中心点がわかります。 | |
| ・ | 아이라인은 단숨에 그리는 게 중요해요. |
| アイラインは一気に引くことが大事です。 | |
| ・ | 보톡스 주사 후 부기가 빠질 때까지 조금 시간이 걸립니다. |
| ボトックス注射後は、腫れが引くまで少し時間がかかります。 | |
| ・ | 포장지가 눈길을 끄는 디자인입니다. |
| 包み紙が目を引くデザインです。 | |
| ・ | 핏줄을 이어받다. |
| 血筋を引く。 | |
| ・ | 분만이 예상보다 오래 갈 수 있기 때문에 마음의 준비도 필요합니다. |
| 分娩が予想以上に長引くことがあるため、心の準備も必要です。 | |
| ・ | 교과서에 형광펜으로 선을 긋다. |
| 教科書に蛍光ペンで線を引く。 | |
| ・ | 수직선을 긋다. |
| 垂直線を引く。 | |
| ・ | 수평선을 긋다. |
| 水平線を引く | |
| ・ | 편도선 염증이 오래가면 만성 편도선염이 될 수 있다. |
| 扁桃腺の炎症が長引くと、慢性扁桃腺炎になることがある。 | |
| ・ | 국부 통증이 오래갈 경우 추가 검사가 필요하다. |
| 局部の痛みが長引く場合、追加の検査が必要だ。 | |
| ・ | 장기화되고 있는 불황으로 토지 등의 자산가치가 줄어들고 있다. |
| 長引く不況の影響で土地などの資産価値が減りつづけている。 | |
| ・ | 방아쇠를 당기면 격발한다. |
| トリガーを引くと撃発する。 | |
| ・ | 문 주위에 몰딩을 추가했다. |
| 天井のモールディングが目を引く。 | |
| ・ | 그의 이야기에는 흥미를 끄는 요소가 빠져 있었다. |
| 彼の話には興味を引く要素が欠けていた。 | |
| ・ | 흥미를 끌다. |
| 興味を引く。 | |
| ・ | 조수가 빠지면 해저가 보인다. |
| 潮が引くと海底が見える。 | |
| ・ | 조수가 빠지면 조개가 발견된다. |
| 潮が引くと貝が見つかる。 | |
| ・ | 산타클로스는 순록이 끄는 썰매에 선물을 가득 싣고 와요. |
| サンタクロースはトナカイが引くそりにプレゼントをいっぱい積んできます。 | |
| ・ | 크리스마스에 산타 할아버지의 썰매를 끄는 동물은 멋진 뿔이 난 순록입니다. |
| クリスマスにサンタさんのソリを引く動物は、立派な角の生えたトナカイです。 | |
| ・ | 크리스마스라고 하면 산타클로스의 썰매와 그것을 끄는 순록을 연상한다. |
| クリスマスと言えばサンタクロースのソリとそれを引くトナカイを連想する。 | |
| ・ | 개똥벌레의 빛이 눈길을 끈다. |
| 蛍の光が目を引く。 | |
| ・ | 박물관 전시회 포스터가 눈길을 끈다. |
| 博物館の展示会のポスターが目を引く。 | |
| ・ | 두루미의 아름다운 깃털빛이 눈길을 끈다. |
| タンチョウヅルの美しい羽色が目を引く。 | |
| ・ | 논에 물을 대다. |
| 田んぼに水を引く。 | |
| ・ | 흉작의 원인은 오래가는 가뭄이다. |
| 凶作の原因は長引く干ばつだ。 | |
| ・ | 인력거를 끌다. |
| 人力車を引く。 | |
| ・ | 계속되는 노동쟁의로 공장 생산에 어려움을 겪고 있다. |
| 長引く労働争議のため、工場の生産が難航している。 |
