<彼の韓国語例文>
| ・ | 그녀의 코에는 작은 상처가 있다. |
| 彼女の鼻には小さな傷がある。 | |
| ・ | 그는 코가 길고 특징적이다. |
| 彼は鼻が長くて特徴的だ。 | |
| ・ | 그는 등을 펴고 심호흡을 했다. |
| 彼は背中を伸ばして、深呼吸をした。 | |
| ・ | 그는 등에 가방을 메고 자전거로 거리를 달리고 있었다. |
| 彼は背中にバッグを掛けて、自転車で街を走っていた。 | |
| ・ | 그녀의 등에는 시원한 바람이 살랑거리고 있었다. |
| 彼女の背中には涼しい風がそよいでいた。 | |
| ・ | 그는 등에 무거운 짐을 짊어지고 걷고 있었다. |
| 彼は背中に重い荷物を背負って歩いていた。 | |
| ・ | 그의 등에는 얇은 흉터가 남아 있다. |
| 彼の背中には薄い傷跡が残っている。 | |
| ・ | 그는 등을 구부리고 지친 모습이었다. |
| 彼は背中を丸めて疲れた様子だった。 | |
| ・ | 그의 등은 근육이 탄탄하게 발달해 있다. |
| 彼の背中は筋肉がしっかりと発達している。 | |
| ・ | 그녀는 등에 아름다운 문신을 가지고 있다. |
| 彼女は背中に美しいタトゥーを持っている。 | |
| ・ | 그는 누군가의 어깨가 등에 닿는 것을 느꼈다. |
| 彼はだれかの肩が背中に当たっているのを感じた。 | |
| ・ | 문신을 보고 그의 과거에 관심을 가졌다. |
| 入れ墨を見て、彼の過去に興味を持った。 | |
| ・ | 그의 등에는 여러 문신이 새겨져 있다. |
| 彼の背中には複数の入れ墨が彫られている。 | |
| ・ | 그녀는 문신을 보여주며 자랑스럽게 웃었다. |
| 彼女は入れ墨を見せて誇らしげに笑った。 | |
| ・ | 다음날 아침, 그녀의 발목의 부기는 심해져 있었다. |
| 翌朝、彼女の足首の腫れはひどくなっていた。 | |
| ・ | 스케이트를 타는 동안 그녀는 얼음 위에서 발목을 삐었다. |
| スケートをしている間、彼女は氷の上で足首をひねった。 | |
| ・ | 사고 후 그는 왼쪽 발목을 붕대로 고정했다. |
| 事故後、彼は左足首を包帯で固定した。 | |
| ・ | 그의 발목에는 어젯밤 농구 경기에서 생긴 타박상이 있다. |
| 彼の足首には、昨夜のバスケットボールの試合でできた打撲がある。 | |
| ・ | 긴 여행 후, 그녀의 발목은 부어 있었다. |
| 長い旅行の後、彼女の足首はむくんでいた。 | |
| ・ | 그는 축구 경기 중에 발목을 삐었다. |
| 彼はサッカーの試合中に足首を捻挫した。 | |
| ・ | 그는 연구 프로젝트를 위한 자금 제공을 요구하는 지원서를 쓰고 있습니다. |
| 彼は研究プロジェクトのための資金提供を求める願書を書いています。 | |
| ・ | 그녀는 장학금을 신청하기 위한 원서를 제출했습니다. |
| 彼女は奨学金を申請するための願書を提出しました。 | |
| ・ | 그녀는 키가 충분히 크지만 달리기는 그리 빠르지 않다. |
| 彼女は背は十分に高いが、走るのはあまり速くはない。 | |
| ・ | 그 카메라는 그의 배꼽을 중심에 두고 사진을 찍었습니다. |
| そのカメラは彼のへそを中心に据えて写真を撮りました。 | |
| ・ | 그의 배꼽에는 작은 상처가 있었어요. |
| 彼のへそには小さな傷がありました。 | |
| ・ | 그녀의 수영복 아래에는 작은 배꼽이 보였습니다. |
| 彼女の水着の下には、小さなへそが見えました。 | |
| ・ | 귀에 들어온 소리에 놀라서 그녀는 얼굴을 들었습니다. |
| 耳に入ってきた音に驚いて、彼女は顔をあげました。 | |
| ・ | 그는 귀에 손을 대고 무언가를 알아내려 했습니다. |
| 彼は耳に手を当てて、何かを聞き取ろうとしました。 | |
| ・ | 그녀의 이야기가 귀에 들어오질 않았다. |
| 彼女の話が耳に入ってこなかった。 | |
| ・ | 그는 놀란 표정으로 이마에 손을 얹고 그 사건을 받아들이려 했다. |
| 彼は驚いた表情で額に手を当てて、その出来事を受け止めようとした。 | |
| ・ | 그는 불안한 듯 이마에 손을 대고 깊은 생각에 잠긴 것 같았다. |
| 彼は不安そうに額に手をやり、深い考えにふけっているようだった。 | |
| ・ | 그녀는 놀란 표정을 지으며 이마를 손으로 눌렀습니다. |
| 彼女は驚きの表情を浮かべて額を手で押さえました。 | |
| ・ | 그의 이마에는 깊은 주름이 잡혀 있었다. |
| 彼の額には深いしわができていた。 | |
| ・ | 그녀는 이마에 손을 얹고 지친 듯 한숨을 쉬었다. |
| 彼女は額に手を当て、疲れたようにため息をついた。 | |
| ・ | 그의 발 냄새는 방에 있는 사람들을 불쾌하게 했다. |
| 彼の足の臭いは、部屋にいる人たちを不快にさせた。 | |
| ・ | 신발을 벗자 그의 발 냄새가 온 방에 퍼졌다. |
| 靴を脱いだら、彼の足の臭いが部屋中に広がった。 | |
| ・ | 그녀는 무의식적으로 겨드랑이를 긁는 버릇이 있다. |
| 彼女は無意識にわきをかく癖がある。 | |
| ・ | 발표 중 그의 겨드랑이 땀이 눈에 띄었다. |
| プレゼンテーション中、彼のわき汗が目立っていた。 | |
| ・ | 여름 더위로 그녀의 겨드랑이는 땀으로 젖어 있었다. |
| 夏の暑さで、彼女のわきは汗で濡れていた。 | |
| ・ | 골을 넣었을 때 그의 손가락 끝은 기쁨으로 떨렸다. |
| ゴールを決めたとき、彼の指先は喜びで震えた。 | |
| ・ | 공을 던질 때 그의 손끝은 힘차게 구부러졌다. |
| ボールを投げるとき、彼の指先は力強く曲がった。 | |
| ・ | 그의 손끝은 붕대로 싸여 있었다. |
| 彼の指先は、包帯で包まれていた。 | |
| ・ | 긴장으로 그의 손끝이 땀에 젖었다. |
| 緊張で彼の指先が汗ばんだ。 | |
| ・ | 그녀의 손가락은 세밀한 손바느질에 익숙했다. |
| 彼女の指は、細かい手縫いの仕事に慣れていた。 | |
| ・ | 피아노 연습 중에 그녀는 손가락을 다쳐 버렸다. |
| ピアノの練習中に、彼女は指を痛めてしまった。 | |
| ・ | 재즈 피아노를 연주할 때 그의 손가락은 경쾌하게 건반을 두드렸다. |
| ジャズピアノを演奏するとき、彼の指は軽快に鍵盤を叩いた。 | |
| ・ | 그녀의 손가락에는 반짝반짝 빛나는 반지가 끼워져 있었다. |
| 彼女の指には、きらきらと輝くリングがはめられていた。 | |
| ・ | 그녀는 발뒤꿈치를 땅에 딛고 스트레칭을 했다. |
| 彼女はかかとを地面に踏みつけて、ストレッチをした。 | |
| ・ | 그는 구두 뒤꿈치가 닳은 것을 발견했다. |
| 彼は靴のかかとがすり減っているのに気づいた。 | |
| ・ | 그녀는 하이힐을 신고 있었기 때문에 발뒤꿈치가 아팠다. |
| 彼女はハイヒールを履いていたので、かかとが痛くなった。 |
