<期待の韓国語例文>
| ・ | 광활한 전망을 기대하고 돌아오는 길에 남산에 올라왔습니다. |
| 広闊な展望を期待して帰りに南山に登ってきました。 | |
| ・ | 올해도 이맘때쯤 그대를 만날 거란 걸 기대하고 있었요. |
| 今年もこの時期にキミに会うってことを期待していますよ。 | |
| ・ | 삼림욕은 매우 건강하고 다양한 효과가 기대됩니다. |
| 森林浴はとても健康的で、様々な効果が期待されています。 | |
| ・ | 부모님은 내가 그 대학에 입학할 것을 기대하고 있다. |
| 両親は私がその大学に入学することを期待している。 | |
| ・ | 성장률이 올라가면 저절로 분배가 이루어진다는 ‘낙수 효과’를 기대하고 있다. |
| 成長率が上がれば自然と分配がなされるという「落水効果」を期待している。 | |
| ・ | 연말 보너스를 무척 고대하고 있습니다. |
| 年末ボーナスを非常に期待してます。 | |
| ・ | 추가 대책이 기대만큼 효과를 낼지는 미지수다. |
| 追加対策が期待ほどの効果を上げるかどうかは未知数だ。 | |
| ・ | 그녀는 촉망받는 첼리스트입니다. |
| 彼女は、将来が期待されるピアニストです。 | |
| ・ | 젊은 정치 리더십의 출현이 정치 전반에 새로운 변화의 물결을 몰고 오기를 기대한다. |
| 若い政治リーダーシップの出現が、政治全般に新しい変化の波を作りだしていくことを期待する。 | |
| ・ | 물가상승률은 애초 기대와 달리 다시 사상 최고치를 경신했다. |
| 物価上昇率は当初の期待とは異なり、史上最高値を更新した。 | |
| ・ | 사람들은 늘 내가 잘하기를 기대하고 있다. |
| 人々は、いつも私が良い結果を出すことを期待している。 | |
| ・ | 앞으로 성장이 기대되는 벤처 기업에 투자하다. |
| 今後の成長が期待されるベンチャー企業に投資する。 | |
| ・ | 좋은 경기가 될 것을 기대합니다. 건투를 빌게요. |
| いの試合なることを期待します。健闘を祈ります。 | |
| ・ | 장래에 성장을 기대할 수 있는 신흥국에 투자하고 싶다. |
| 将来の成長が期待できる新興国に投資したい。 | |
| ・ | 복식 호흡을 함으로써, 긴장을 완화하는 효과를 기대할 수 있습니다. |
| 腹式呼吸をすることで、緊張を緩和する効果を期待できます。 | |
| ・ | 승진을 기대하고 열심히 일했어요. |
| 昇進を期待して一生懸命働いた。 | |
| ・ | 너에게 크게 기대하고 있어. |
| きみには大いに期待してるよ。 | |
| ・ | 과학자들은 그 샘플들로부터 태양계의 역사에 관한 정보를 얻기를 기대했다. |
| 科学者たちは、そのサンプルから太陽系の歴史についての情報を得ることを期待した。 | |
| ・ | 우승은 전혀 기대하지 않았다. |
| 優勝は全然期待しなかった。 | |
| ・ | 이 추세라면 내년 이후에도 출산율 회복을 기대하기 어렵다. |
| この傾向が続けば、来年以降も出産率回復をなかなか期待できない。 | |
| ・ | 사장님은 이번 신상품에 크게 기대하고 있다. |
| 社長は今回の新商品に大いに期待している。 | |
| ・ | 다음 앨범을 기대하고 있어요. |
| 次のアルバムを期待しています。 | |
| ・ | 기대할게요. |
| 期待しています。(楽しみにしています) | |
| ・ | 나는 부모님 기대에 어긋나는 길을 걸어왔다. |
| 私は父母の期待にはずれて、道を歩いてきた。 | |
| ・ | 커다란 책임과 기대를 지고 있다. |
| 大きな責任と期待を担っている | |
| ・ | 설렘과 두려움으로 전날 잠을 설쳤다. |
| 期待と不安で前日よく眠れなかった。 | |
| ・ | 통계청에 따르면 2020년 한국인의 기대수명은 현재 83.5살이다. |
| 統計庁によると、2020年、韓国人の期待寿命は現在83.5歳だ。 | |
| ・ | 약발이 먹히지 않고 있다. |
| 大きな効果は期待できない。 | |
| ・ | 그는 내년에 활약이 기대되는 주목받는 선수입니다. |
| 彼は来年に活躍が期待される注目の投手です。 | |
| ・ | 젊은 선수들의 활약이 기대된다. |
| 若い選手たちの活躍が期待される。 | |
| ・ | 더 나은 활약을 기대할게요. |
| ますますの活躍を期待しています。 | |
| ・ | 기대를 훨씬 넘어서는 매출 |
| 期待をはるかに上回る売上。 | |
| ・ | 실제 수익이 기대에 못 미쳐 적자를 냈다. |
| 実際収益が期待にそぐわないで赤字を出した。 | |
| ・ | 더 깊은 이해를 바탕으로 긴밀한 협조가 이루어질 수 있기를 기대한다. |
| より深い理解に基づいて緊密な協力が行われることを期待する。 | |
| ・ | 민심의 큰 시대적 요구에 부응하는 정치적 선택과 리더십을 기대해본다. |
| 民意の大きな時代的要求に応える政治的選択とリーダーシップを期待する。 | |
| ・ | 유엔의 설립 목적과 헌장대로 국제적 가치를 실현해 나갈 수 있기를 기대한다. |
| 国連の設立目的と憲章に則り、国際的価値を実現していけることを期待する。 | |
| ・ | 기술주는 미래의 기대수익이 주가에 미리 반영되는 특성이 있다. |
| ハイテク株は未来の期待収益が株価にあらかじめ反映されるという特性がある。 | |
| ・ | 그 선수는 아직 어리고 잠재력이 많은 선수이기 때문에 앞으로가 더 기대된다. |
| あの選手は、まだ若く潜在力の豊富な選手なので、これからも期待される。 | |
| ・ | 중장기적으로 다양한 분야에서 협력해 나가기를 기대한다. |
| 中長期的に多様な分野で協力していくことを期待する。 | |
| ・ | 빈부 격차에 따른 기대 수명의 차이를 조사하다. |
| 貧富格差にともなう期待寿命の差を調べる。 | |
| ・ | 한국은 북핵 문제에 대한 중국의 견제 역할을 기대하고 있다. |
| 韓国は北朝鮮の核問題で中国の牽制役になってくれることを期待している。 | |
| ・ | 기대감이 컸었기에 낙담도 크다. |
| 期待度が高かっただけに、落胆は大きい。 | |
| ・ | 로봇 사회가 가까운 장래에 찾아올 것으로 기대되고 있다. |
| ロボット社会が近い将来に訪れると期待されている。 | |
| ・ | 기대가 클수록 실망도 큽니다. |
| 期待が大きいほど失望も大きいです | |
| ・ | 기대도 실망도 하지 않는다. |
| 期待も失望もしない。 | |
| ・ | 그녀는 잠재적인 차기 대권 주자로 거론되며 기대를 한 몸에 받아 왔다. |
| 彼女は次期の潜在的な大統領選候補とされ、期待を一身に受けてきた。 | |
| ・ | 경기가 어떻게 될는지 자못 기대가 되네요. |
| 試合がどのようになるのかとても期待しますね。 | |
| ・ | 물류뿐만 아니라 관광 등 인적 교류의 활성화를 기대하고 있다. |
| 物流のみならず観光など人的交流の活発化を期待している。 | |
| ・ | 너무 과도한 기대나 승리에 대한 집념은 중압감이 됩니다. |
| あまり過度な期待や勝利への執念は、プレッシャーになります。 | |
| ・ | 부모님의 기대를 저버리지 않기 위해 정말 죽을힘을 다해 공부했다. |
| 親からの期待を裏切らないために、本当に死に物狂いで勉強した。 |
