<期待の韓国語例文>
| ・ | 위반자는 그 행동을 반성하고, 재발 방지에 힘쓰기를 기대한다. |
| 違反者がその行為を反省し、再発防止に努めることを期待している。 | |
| ・ | 성화가 전 세계를 돌며 올림픽에 대한 기대감을 높입니다. |
| 聖火が世界中を巡ることで、オリンピックへの期待が高まります。 | |
| ・ | 처녀인 것에 대한 사회적 기대가 압박감을 줄 때가 있어요. |
| 処女であることに対する社会的な期待がプレッシャーを生むことがあります。 | |
| ・ | 양자 컴퓨터는 AI 발전에도 기여할 수 있을 것으로 기대됩니다. |
| 量子コンピュータは、AIの発展にも寄与することが期待されています。 | |
| ・ | 주연상을 받은 배우는 다음 작품에 대한 기대가 커지고 있어요. |
| 主演賞を取った俳優は、次回作への期待が高まっています。 | |
| ・ | 후속곡의 뮤직비디오도 많은 기대를 받고 있습니다. |
| 後続曲のミュージックビデオも大きな期待を受けています。 | |
| ・ | 음원 발매일에 많은 팬들이 기대했어요. |
| 音源の発売日に多くのファンが期待していました。 | |
| ・ | 팬들은 컴백에 대한 기대감으로 가득 차 있어요. |
| ファンはカムバックに対する期待感でいっぱいです。 | |
| ・ | 이번 컴백은 많은 팬들의 기대를 모으고 있어요. |
| 今回のカムバックは多くのファンの期待を集めています。 | |
| ・ | 티저 포스터를 보고 영화에 대한 기대가 커졌어요. |
| ティーザーポスターを見て映画に対する期待が高まりました。 | |
| ・ | 새 드라마의 주인공 싱크로율은 기대 이상이야. |
| 新しいドラマの主人公のシンクロ率は期待以上だ。 | |
| ・ | 기대감에 가득 차 있었는데, 결국 희망고문이었어. |
| 期待感でいっぱいだったのに、結局は希望拷問だった。 | |
| ・ | 예산안이 통과되기를 기대하고 있어요. |
| 予算案が可決されることを期待しています。 | |
| ・ | 지사의 공약에 기대하고 있습니다. |
| 知事の公約に期待しています。 | |
| ・ | 지사의 정책에 기대하고 있습니다. |
| 知事の政策に期待しています。 | |
| ・ | 기업의 순수익은 안정되어 있어 앞으로의 성장이 기대됩니다. |
| 企業の純収益は安定しており、今後の成長が期待されます。 | |
| ・ | 이 선언문이 새로운 출발점이 되기를 기대합니다. |
| この宣言文が新たな出発点となることを期待しています。 | |
| ・ | 부장님의 기대에 부응하기 위해 전력을 다하겠습니다. |
| 部長の期待に応えるために、全力を尽くします。 | |
| ・ | 후임자에게 기대를 걸고 있어요. |
| 後任者に期待を寄せています。 | |
| ・ | 첫머리 단계에서 독자의 기대감을 높이는 것이 중요합니다. |
| 書き出しの段階で、読者の期待感を高めることが大切です。 | |
| ・ | 그의 의견은 제가 기대했던 것과는 요원해요. |
| 彼の意見は私が期待していたものとはほど遠いです。 | |
| ・ | 그의 의견은 제 기대와는 요원해요. |
| 彼の意見は私の期待とはほど遠いものでした。 | |
| ・ | 그의 의견은 제가 기대했던 것과는 거리가 멀어요. |
| 彼の意見は私が期待していたものとはほど遠いです。 | |
| ・ | 그의 행동은 제 기대와 거리가 멀었어요. |
| 彼の行動は私の期待からほど遠いものでした。 | |
| ・ | 그의 의견은 제 기대와는 거리가 멀었어요. |
| 彼の意見は私の期待とはほど遠いものでした。 | |
| ・ | 희생자들을 잊지 않고 추모하며 역사를 인식하는 계기가 되길 기대한다. |
| 犠牲者を忘れずに追悼し、歴史を認識する契機になることを期待する。 | |
| ・ | 기대했던 결과가 나오지 않아 아들의 마음이 꺾인 것 같아요. |
| 期待していた結果が出ず、息子の心が折れたようです。 | |
| ・ | 장자에게는 특별한 기대가 쏠리는 경우가 있어요. |
| 長子には、特別な期待が寄せられることがあります。 | |
| ・ | 아령 무게를 서서히 늘리면 근력 향상을 기대할 수 있습니다. |
| ダンベルの重さを徐々に増やすことで、筋力アップが期待できます。 | |
| ・ | 지역 도로의 포장이 개선되기를 기대하고 있습니다. |
| 地元の道路の舗装が改善されることを期待しています。 | |
| ・ | 유감스럽게도 기대에 부합하는 결과가 되지 못했습니다. |
| 残念ながら、ご期待に沿う結果にはなりませんでした。 | |
| ・ | 서서히 기대가 높아지고 있습니다. |
| 徐々に期待が高まっています。 | |
| ・ | 올림픽 사상 첫 메달의 기대감을 높였다. |
| 初の五輪メダルへの期待を高めた。 | |
| ・ | 엄벌에 의한 억제 효과를 기대하고 있습니다. |
| 厳罰による抑止効果を期待しています。 | |
| ・ | 그의 제안은 양두구육이었다.기대했던 것만큼 좋지 않았어. |
| 彼の提案は羊頭狗肉だった。期待していたほど良くなかった。 | |
| ・ | 경제적 기대효과는 차량 50만 대를 생산하는 것과 맞먹는 금액이다. |
| 経済的期待効果は、車両50万台を生産することに相当する金額である。 | |
| ・ | 수혜자가 늘어날 것으로 기대되고 있습니다. |
| 受益者が増えることが期待されています。 | |
| ・ | 출전권을 가진 선수의 활약이 기대됩니다. |
| 出場権を持つ選手の活躍が期待されます。 | |
| ・ | 승률이 높아지면 팬들의 기대도 높아집니다. |
| 勝率が上がると、ファンの期待も高まります。 | |
| ・ | 구름 관중의 기대에 부응하기 위해 전력을 다하겠습니다. |
| 大勢の観衆の期待に応えるために全力を尽くします。 | |
| ・ | 준준결승을 통해 더욱 성장할 수 있기를 기대하고 있습니다. |
| 準々決勝を通じて、さらに成長できることを期待しています。 | |
| ・ | 8강전 결과에 기대하고 있습니다. |
| 準々決勝の結果に期待しています。 | |
| ・ | 인지 기능의 향상이 기대됩니다. |
| 認知機能の向上が期待されます。 | |
| ・ | 안내해 주신 내용이 널리 인지되기를 기대합니다. |
| ご案内の内容が広く認知されることを期待しています。 | |
| ・ | 그녀는 신인왕을 획득하여 팀의 기대주가 되었습니다. |
| 彼女は新人王を獲得し、チームの期待の星となりました。 | |
| ・ | 광고판의 효과가 기대만큼이라 매우 만족합니다. |
| 広告板の効果が期待通りで、大変満足しています。 | |
| ・ | 개선안이 가져올 변화를 기대하고 있습니다. |
| 改善案がもたらす変化に期待しています。 | |
| ・ | 이 개선안이 채택되기를 기대하고 있습니다. |
| この改善案が採用されることを期待しています。 | |
| ・ | 이 약은 몸에 좋은 반응을 보일 것으로 기대되고 있습니다. |
| この薬は体に良い反応を示すことが期待されています。 | |
| ・ | 그의 신작 영화가 걸작으로 기대되고 있다. |
| 彼の新作映画が傑作と期待されている。 |
