<気の韓国語例文>
| ・ | 혁신적인 디자인과 서비스로 선풍적 인기를 끌었다. |
| 革新的なデザインとサービスで人気の旋風を起こした。 | |
| ・ | 그는 완전히 건강해졌다. |
| 彼はすっかり元気になった。 | |
| ・ | 위성이 이상기후를 탐지하다. |
| 衛星が異常気象を探知する。 | |
| ・ | 언짢았던 기분이 싹 가시다. |
| よくなかった気持ちがさっとなくなる。 | |
| ・ | 날이 밝으면 전날의 피로가 싹 가시는 듯한 기분이 든다. |
| 夜が明けると、前の日の疲れが吹き飛ぶような気持ちになる。 | |
| ・ | 날이 밝으면 마음이 상쾌해진다. |
| 夜が明けると、心が清々しい気持ちになる。 | |
| ・ | 내년부터 전기차 부품 산업이 폭발적으로 성장할 것이다. |
| 来年から、電気自動車部品産業が爆発的に成長するだろう。 | |
| ・ | 꽤 어두워졌으니 부디 조심해서 돌아가세요. |
| だいぶ暗くなりましたので、くれぐれもお気をつけてお帰りください。 | |
| ・ | 한국 제조업체들의 경기 전망이 더 어두워지고 있다. |
| 韓国の製造業各社の景気見通しがさらに暗くなっている。 | |
| ・ | 너무 어두워서 전기를 켰다. |
| ひどく暗いので、電気をつけた。 | |
| ・ | 어두우니까 조심히 가세요. |
| 暗いので気を付けて行ってください。 | |
| ・ | 전기요금 체납으로 전기가 끊겼다. |
| 電気料金の滞納で電気が止まった。 | |
| ・ | 내성적인 사람도 영업 요령만 터득하면 문제없이 실적을 올릴 수 있습니다. |
| 内気な人でも営業のコツさえ掴んでいれば問題なく業績をあげられます。 | |
| ・ | 기온이 영하 4~5도로 노면이 얼어 붙어 있다. |
| 気温がマイナス4~5℃で路面が凍結している。 | |
| ・ | 근처 계곡 분위기가 멋지다. |
| 近所の渓谷の雰囲気が素晴らしい。 | |
| ・ | 산간 공기가 매우 신선하다. |
| 山間の空気がとても新鮮だ。 | |
| ・ | 강호에서 신선한 공기를 마셨다. |
| 江湖で新鮮な空気を吸った。 | |
| ・ | 물놀이할 때는 물총이 인기다. |
| 水遊びをするときは水鉄砲が人気だ。 | |
| ・ | 수목림 속 공기가 상쾌하다. |
| 樹木林の中の空気が清々しい。 | |
| ・ | 발소리를 눈치챘다. |
| 足音に気づいた。 | |
| ・ | 이 포스터 디자인이 마음에 든다. |
| このポスターのデザインが気に入った。 | |
| ・ | 그 기종은 인기가 많아. |
| その機種は人気がある。 | |
| ・ | 신비로운 분위기가 감돌고 있다. |
| 神秘的な雰囲気が漂っている。 | |
| ・ | 요염한 분위기가 감돌다. |
| 艶かしい雰囲気が漂う。 | |
| ・ | 요염한 분위기를 느끼다. |
| 艶かしい雰囲気を感じる。 | |
| ・ | 선잠이 기분 좋았다. |
| うたた寝が気持ちよかった。 | |
| ・ | 왼쪽 버튼을 누르면 불이 켜집니다. |
| 左側のボタンを押すと電気が点きます。 | |
| ・ | 속이 뭔지 궁금해. |
| 中身が何か気になる。 | |
| ・ | 내용물이 뭔지 궁금해요. |
| 中身が何か気になります。 | |
| ・ | 얼룩 무늬 셔츠가 마음에 들어요. |
| まだら模様のシャツはお気に入りです。 | |
| ・ | 깔창 디자인이 마음에 들어요. |
| インソールのデザインが気に入りました。 | |
| ・ | 기분 전환하고 싶어서 신발끈을 새로 사려고 한다. |
| 気分転換したいから靴紐を買い換えようと思う。 | |
| ・ | 멋진 양말을 신으면 기분이 좋아진다. |
| おしゃれな靴下をはくと気分が上がる。 | |
| ・ | 풍화 속도는 기후나 환경에 따라서 다르다. |
| 風化の速度は気候や環境によって異なる。 | |
| ・ | 그의 공적이 팀의 사기를 높였다. |
| 彼の功績がチームの士気を高めた。 | |
| ・ | 연교차가 크면 이상기후가 늘어날 수 있습니다. |
| 年較差が大きいと異常気象が増えることがあります。 | |
| ・ | 연교차를 비교함으로써 기후의 특성을 알 수 있습니다. |
| 年較差を比較することで気候の特性が分かります。 | |
| ・ | 연교차의 크기는 기온의 변동을 나타냅니다. |
| 年較差の大きさは気温の変動を示します。 | |
| ・ | 연교차의 크기는 기후 변화에 영향을 미칩니다. |
| 年較差の大きさは気候変動に影響します。 | |
| ・ | 대대의 사기는 매우 높았다. |
| 大隊の士気は非常に高かった。 | |
| ・ | 중대의 사기가 높습니다. |
| 中隊の士気が高いです。 | |
| ・ | 분대의 사기가 높습니다. |
| 分隊の士気が高いです。 | |
| ・ | 소대의 사기가 높습니다. |
| 小隊の士気が高いです。 | |
| ・ | 방탕하다는 것을 깨달았을 때 이미 늦었다. |
| 放蕩だと気づいたとき、もう遅かった。 | |
| ・ | 방탕하다는 비판을 받았지만 나는 개의치 않는다. |
| 放蕩だと批判されたが、自分は気にしない。 | |
| ・ | 몰래 빼낸 문서를 공개하기까지는 많은 용기가 필요했다. |
| しかしこっそり抜き取った文書を公開するまでは多くの勇気が必要だった。 | |
| ・ | 여친 몰래 바람 피우다가 걸렸다. |
| 彼女に隠れて浮気して見つかった。 | |
| ・ | 관심 있는 아이템을 카테고리에서 찾아요! |
| 気になるアイテムをカテゴリから探そう!! | |
| ・ | 마음을 정리할 시간을 갖고 싶어. |
| 気持ちを整理する時間が欲しい。 | |
| ・ | 매일 똑같이 하루를 정리하며 마무리하면 마음이 편해요. |
| 毎日同じように一日を整理して締め括れば気持ちが楽になりますよ。 |
