<疑の韓国語例文>
| ・ | 불기소 처분에는 무혐의, 증거불충분, 불기소가 있다. |
| 不起訴処分には、嫌疑なし、嫌疑不十分、不起訴処分がある。 | |
| ・ | 피의자는 자신은 무죄라고 단언했다. |
| 被疑者は自分が無罪だと断言した。 | |
| ・ | 용의자는 자신은 결백하다고 단언했다. |
| 容疑者は自分は潔白だと断言した。 | |
| ・ | 경쟁사의 핵심 기술을 도용했다는 혐의로 경찰의 조사를 받았다. |
| ライバル会社の核心技術を盗用したという疑惑で警察の調査を受けた。 | |
| ・ | 표절 의혹이 떠오르다. |
| 盗作の疑惑が浮び上がる。 | |
| ・ | 단순한 의혹 정도로 여겨졌던 이 사건은 고발인의 추가 폭로와 녹취록 공개로 새 국면을 맞았다. |
| 単なる疑惑程度とみなされたこの事件は、告発人のさらなる暴露と録音記録の公開によって新たな局面をむかえた。 | |
| ・ | 의심할 여지가 없습니다. |
| 疑う余地がありません。 | |
| ・ | 의문의 여지가 없다. |
| 疑問の余地はない。 | |
| ・ | 용의자는 입을 꾹꾹 다물고 아무 말도 하지 않았다. |
| 容疑者は口をぎゅっと結んで何も言わなかった。 | |
| ・ | 그 연예인은 대마초 혐의로 불구속 입건되었다. |
| その芸能人は大麻の嫌疑で不拘束立件(書類送検)された。 | |
| ・ | 북한 선박에 불법 환적 혐의로, 어떤 선박이 억류되었다. |
| 北朝鮮船舶に不法瀬取りの疑いで、ある船舶が抑留された。 | |
| ・ | 용의자가 경찰에게 옷을 벗게 하겠다고 협박했다. |
| 容疑者が警察に職を辞めさせると脅迫した。 | |
| ・ | 그 용의자 뒤를 쫓았더니 비밀 아지트를 찾았어. |
| あの容疑者の後をつけたら、秘密のアジトを見つけたわ。 | |
| ・ | 감염 의심이 있는 소를 빠뜨리지 않기 위해서 모든 소에 대해 검사를 실시하고 있습니다. |
| 感染の疑いのある牛を見逃さないようにするため、すべての牛について検査を実施しています。 | |
| ・ | 감염이 의심되는 환자를 진찰하다. |
| 感染の疑いがある患者を診察する。 | |
| ・ | 의혹에 대한 본인의 구체적인 해명은 없었다. |
| 疑惑に対する本人の具体的な説明はなかった。 | |
| ・ | 회사는 자금관리 직원을 업무상 횡령 혐의로 고소했다. |
| 会社は資金管理を担当する社員を業務上横領の疑いで告訴した。 | |
| ・ | 위원장은 예산에 관한 질의에서 앞뒤가 안 맞는 답변이나 실언을 반복했다. |
| 委員長は予算に関する質疑で、ちぐはぐな答弁や言い間違いを繰り返した。 | |
| ・ | 그동안 제기된 의혹에 대해 어떤 소명도 없었다 |
| これまで提起された疑惑について、何の釈明もなかった。 | |
| ・ | 그동안 제기된 에 그에 대한 국민들의 의혹이 해소되지 않았다. |
| これまで持ち上がった彼に対する国民の疑惑が解消されていない。 | |
| ・ | 그의 과실은 여실히 드러났다. |
| 彼の過失は疑う余地なく明らかになった。 | |
| ・ | 막대한 부채를 모두 상환할 수 있을지 의문이다. |
| 莫大な借金を全額返済できるかは疑問だ。 | |
| ・ | 규제가 엄격하게 이뤄진다고 보기는 어려워 실효성에 의문이 든다. |
| 規制が厳格に行われるとは思えず実効性に疑問がある。 | |
| ・ | 혐의가 적힌 고발장을 전달했다. |
| 容疑が記された告発状を手渡した。 | |
| ・ | 아직 의혹 단계여서 예단은 금물이다. |
| まだ疑惑の段階なので予断は禁物だ。 | |
| ・ | 드러난 의혹만으로도 공무상 기밀누설 혐의를 적용할 수 있다. |
| 明らかになった疑惑だけでも公務上機密漏洩の疑いを適用できる。 | |
| ・ | 범죄 혐의가 있다고 판단해 강제수사에 착수했다. |
| 犯罪容疑があると判断して強制捜査に着手した。 | |
| ・ | 의혹에 대해 검찰청이 진상조사에 나서며 발 빠르게 대응하고 있다. |
| 疑惑に対し、検察庁が真相調査に乗り出し素早く対応している。 | |
| ・ | 간첩 방조 혐의로 체포되어 징역을 살아야 했다. |
| スパイほう助容疑で逮捕され懲役に服すことになった。 | |
| ・ | 그의 죽음을 둘러싼 여러 의문들이 제기되고 있다. |
| 彼の死をめぐり様々な疑惑が持ち上がっている。 | |
| ・ | 추가적인 의혹이 제기되고 있다. |
| 追加の疑惑が持ち上がっている。 | |
| ・ | 회의적인 입장을 우회적으로 나타냈다. |
| 懐疑的な立場を遠回しに示した。 | |
| ・ | 눈으로 보고도 믿기 힘든 대기록이다. |
| 自分の目を疑うほどの大記録だ。 | |
| ・ | 부정 거래, 시세 조종, 분식 회계등의 혐의로 현재 재판을 받고 있다. |
| 不正取引、相場操作、粉飾会計などの容疑で現在裁判を受けている。 | |
| ・ | 형사는 추호의 의심도 없이 그를 체포했다. |
| 刑事は僅かな疑いもなく彼を逮捕した。 | |
| ・ | 추호의 의심도 없다. |
| すんごうの疑いもない | |
| ・ | 대부분의 의혹을 부인했다. |
| 多くの疑惑を否定した。 | |
| ・ | 용의자는 혐의를 부인했다. |
| 容疑者は、容疑を否定した。 | |
| ・ | 끈질기게 용의자의 행방을 쫓고 있다. |
| 粘り強く容疑者の行方を捜している。 | |
| ・ | 용의자의 행방을 쫓다. |
| 容疑者の足取りを追う。 | |
| ・ | 사고가 누군가에 의해 의도된 게 아닐까 하는 의심을 품게 되었다. |
| 事故が誰かによって意図されたものではないかという疑いを持つことになった。 | |
| ・ | 두 명의 용의자는 서로 죄를 떠넘기고 있었다. |
| 二人の容疑者は互いに罪をなすりつけあっていた。 | |
| ・ | 인간성을 의심하다. |
| 人間性を疑う。 | |
| ・ | 의심 가득한 시선을 받기도 했다. |
| 疑心に満ちた視線を受けることもあった。 | |
| ・ | 용의자는 제대로 답을 하지 못하고 우물거렸다. |
| 容疑者は、ちゃんとこたえることが出来ず口ごもった。 | |
| ・ | 경찰 등의 수사기관은 피의자를 취조할 수가 있다. |
| 警察などの捜査機関は被疑者を取り調べることができる。 | |
| ・ | 사체 유기 용의로 이웃의 남성을 취조할 방침을 굳혔다. |
| 死体遺棄容疑で近所の男を取り調べる方針を固めた。 | |
| ・ | 범죄 수사를 하는데 있어서 필요할 때는 피의자의 출두를 요구하여 취조할 수 있다. |
| 犯罪の捜査をするについて必要があるときは、被疑者の出頭を求め、取り調べることができる。 | |
| ・ | 체포 또는 구류 중인 피의자를 취조하다. |
| 逮捕または勾留中の被疑者を取り調べる。 | |
| ・ | 경찰이 용의자를 취조하다. |
| 警察が容疑者を取り調べる 。 |
