<親切の韓国語例文>
| ・ | 불친절한 취급을 받는 것은 용서할 수 없다. |
| 不親切な扱いを受けるのは許せない。 | |
| ・ | 불친절한 행동에 대해 사과를 구해야 한다. |
| 不親切な行動に対して謝罪を求めるべきだ。 | |
| ・ | 불친절한 태도는 사회에 악영향을 준다. |
| 不親切な態度は社会に悪影響を与える。 | |
| ・ | 불친절한 행위에 대해 목소리를 내야 한다. |
| 不親切な行為に対して声をあげるべきだ。 | |
| ・ | 불친절한 사람에게는 접근하지 않는 것이 좋다. |
| 不親切な人には近づかない方がいい。 | |
| ・ | 불친절한 행동에 실망했다. |
| 不親切な行動に失望した。 | |
| ・ | 불친절한 처사를 당했다. |
| 不親切な仕打ちを受けた。 | |
| ・ | 불친절한 행위는 사람들에게 상처를 준다. |
| 不親切な行為は人々を傷つける。 | |
| ・ | 불친절한 말을 해서는 안 된다. |
| 不親切な言葉を使うべきではない。 | |
| ・ | 손님에게 불친절하다. |
| お客さんに不親切だ。 | |
| ・ | 그의 태도는 불친절했다. |
| 彼の態度は不親切だった。 | |
| ・ | 그 사람은 부드럽고 아주 친절해요. |
| その人は和やかでとても親切です。 | |
| ・ | 친절한 말에 감동했어요. |
| 親切な言葉に感動しました。 | |
| ・ | 제 동료는 매우 친절합니다. |
| 私の同僚は非常に親切です。 | |
| ・ | 그는 친절한 말을 듣고 방긋 웃었다. |
| 彼は親切な言葉をかけられてにっこりとした。 | |
| ・ | 그는 친절한 말을 듣고 배시시 웃었다. |
| 彼は親切な言葉をかけられてにっこりとした。 | |
| ・ | 이 식당은 음식도 맛있고 종업원도 친절합니다. |
| この食堂は味もおいしくて、店員さんも親切です。 | |
| ・ | 여기 종업원은 불친절하기로 유명하다. |
| ここの従業員は不親切なことで有名だ。 | |
| ・ | 길을 따라 만난 모든 사람들이 매우 멋지고 친절했어요. |
| 道に沿って出会った誰もがとても素敵で親切でした。 | |
| ・ | 이 호텔은 저렴한 편이고 서비스도 좋고 직원들도 친절합니다. |
| このホテルは、安い方だしサービスもいいし職員たちも親切です。 | |
| ・ | 그녀는 이중 잣대를 가지고 있어 친구에게는 친절하지만 다른 사람에게는 차갑다. |
| 彼女はダブルスタンダードを持っており、友人には親切だが他の人には冷たい。 | |
| ・ | 저 깡촌은 시골이지만 사람들은 매우 친절합니다. |
| あの村はど田舎だけれども、人々はとても親切です。 | |
| ・ | 오사카 사람들은 친절하고 따뜻해요. |
| 大阪の人々は親切で温かいです。 | |
| ・ | 술집 점원은 친절했어요. |
| 居酒屋の店員は親切でした。 | |
| ・ | 그녀는 지적일뿐만 아니라 사람들에게도 친철합니다. |
| 彼女は知的であるばかりでなく、他人に対して親切です。 | |
| ・ | 사람의 매너로서 타인이 보여준 친절함에 감사를 하는 것은 당연한 것이다. |
| 人のマナーとして、他人がしてくれた親切には、感謝をするのが当然だろう。 | |
| ・ | 고령자에게 친절하자. |
| 高齢者に親切になろう。 | |
| ・ | 주인은 인정이 많고 사근사근하고 친절하다. |
| オーナーは情に厚く愛想がよく親切だ。 | |
| ・ | 언제나 친절하게 대해줘요. |
| いつも親切にしてくれます。 | |
| ・ | 마음은 있으나 친절함에 어색할 때가 있습니다. |
| 心はあっても、親切に気まずい時があります。 | |
| ・ | 그들은 나에게 매우 친절합니다. |
| 彼らは私に対してとても親切です。 | |
| ・ | 우리 동네는 친절한 사람이 많아요. |
| 私たちの町は親切な人が多いです。 | |
| ・ | 관광안내소 직원은 아주 친절해요. |
| 観光案内所の職員はとても親切です。 | |
| ・ | 친절한 표정과 상냥한 말투로 상사에게 점수를 땄다. |
| 親切な表情と人懐っこい言葉遣いで、上司から好印象を獲った | |
| ・ | 붙임성이 좋은 사람은 사람에게 친절하고 정중한 태도를 취한다. |
| 愛想がいい人とは、人に対して親切で丁寧な態度を取る。 | |
| ・ | 그녀는 천사처럼 매우 친절하다. |
| 彼女は天使のようにとても親切だ。 | |
| ・ | 친절한 배려 덕분에 아들은 무사히 병원에 도착해 치료를 받았다. |
| 親切な取り計らいのおかげで息子は無事に病院に到着し治療を受けた。 | |
| ・ | 은행원은 매우 친절합니다. |
| 銀行員はとても親切です。 | |
| ・ | 손님을 친절하게 응대하다. |
| お客様を親切に応対する。 | |
| ・ | 친절을 베푸다 |
| 親切を尽くす。 | |
| ・ | 판매원이 친절해 살 수밖에 없었다. |
| 販売員が親切で、買うしかなかった。 | |
| ・ | 한국병원의 원장님은 매우 친철해요. |
| 韓国病院の院長はすごく親切です。 | |
| ・ | 택시 운전사가 불친절해서 도중에 내렸습니다. |
| タクシー運転手が不親切で途中で降りました。 | |
| ・ | 너 나 할 것 없이 상냥하고 친절해서, 멀리서 온 우리들에게 여러 가지 이야기를 해 준다. |
| 誰も彼も気さくで親切で、遠くから来た私たちに色々な話をしてくれる。 · | |
| ・ | 이곳 점원은 친절하다. |
| ここの店員は親切です。 | |
| ・ | 파출소에서 길을 물었더니 친절하게 안내해 주었습니다. |
| 交番で道を尋ねたところ、親切に案内してくれました。 | |
| ・ | 말할 나위도 없이 모두가 친절했다. |
| 言うまでもなくみなが親切だった。 | |
| ・ | 국적에 관계없이 친절하게 대해 주세요. |
| 国籍にかかわらず親切に接してください。 | |
| ・ | 그녀는 쾌활하고 친절하며 더욱이 배려심이 있다. |
| 彼女は快活で、親切でなおかつ思いやりがある。 | |
| ・ | 그녀는 나에게 친절하고 공손하게 대하였다. |
| 彼女は私に親切で丁寧に接した。 |
