<読むの韓国語例文>
| ・ | 글쓰기와 책읽기를 좋아한다. |
| 物を書くことと読むことが好きだ。 | |
| ・ | 한글을 읽으면 한국어의 의미를 알 수 있습니다. |
| ハングルを読むと韓国語の意味がわかります。 | |
| ・ | 책을 찬찬히 읽는 것을 좋아합니다. |
| じっくりと本を読むのが好きです。 | |
| ・ | 어휘력을 늘리기 위해 영어책을 읽기로 했어요. |
| 語彙力を増やすために英語の本を読むことにしました。 | |
| ・ | 어휘력을 높이는 최고의 방법은 책을 많이 읽는 것입니다. |
| 語彙力を高める一番の方法は、本をたくさん読むことです。 | |
| ・ | 어휘력이 있는 사람일수록 어려운 문장을 읽을 수 있다. |
| 語彙力のある人ほど、難しい文章を読むことができる。 | |
| ・ | 위인전을 읽으면 나도 열심히 해야겠다는 생각이 듭니다. |
| 偉人伝を読むと自分も頑張ろうと思えます。 | |
| ・ | 위인전을 읽음으로써 시야가 넓어집니다. |
| 偉人伝を読むことで視野が広がります。 | |
| ・ | 위인전을 읽으면 희망이 생깁니다. |
| 偉人伝を読むと希望が湧きます。 | |
| ・ | 위인의 전기를 읽고 많은 것을 배웠습니다. |
| 偉人の伝記を読むことで多くのことを学びました。 | |
| ・ | 서두를 읽으면 저자의 열의가 전해집니다. |
| 前書きを読むと、著者の熱意が伝わってきます。 | |
| ・ | 새로운 매뉴얼을 읽다. |
| 新しいマニュアルを読む。 | |
| ・ | 나중에 읽다. |
| あとで読む。 | |
| ・ | 햇볕을 쬐면서 책 읽는 것을 좋아한다. |
| 日差しを浴びながら本を読むのが好きだ。 | |
| ・ | 러브스토리를 읽으면 마음이 따뜻해집니다. |
| ラブストーリーを読むと心が温かくなります。 | |
| ・ | 시를 음미하며 읽다. |
| 詩を吟味しながら読む。 | |
| ・ | 연날리기는 바람을 읽는 기술이 필요합니다. |
| 凧揚げは風を読む技術が必要です。 | |
| ・ | 음표를 바르게 읽는 연습을 합니다. |
| 音符を正しく読む練習をします。 | |
| ・ | 좌욕 중에 책 읽는 것을 좋아합니다. |
| 座浴中に、本を読むのが好きです。 | |
| ・ | 그녀의 필치는 읽는 사람의 마음에 깊이 와닿습니다. |
| 彼女の筆致は、読む人の心に深く響きます。 | |
| ・ | 단편소설을 읽으면 짧은 시간에 깊은 감동을 얻을 수 있습니다. |
| 短編小説を読むと、短い時間で深い感動が得られます。 | |
| ・ | 그녀의 단편은 읽을 때마다 새로운 발견이 있어요. |
| 彼女の短編は読むたびに新しい発見があります。 | |
| ・ | 자서전을 읽음으로써 그의 성장 과정을 잘 알 수 있습니다. |
| 自伝を読むことで彼の成長過程がよくわかります。 | |
| ・ | 양서를 읽음으로써 자신의 세계가 넓어집니다. |
| 良書を読むことで、自分の世界が広がります。 | |
| ・ | 양서를 읽는 것은 마음의 영양이 됩니다. |
| 良書を読むことは、心の栄養となります。 | |
| ・ | 서론을 읽으면 이 연구의 중요성을 이해할 수 있습니다. |
| 序論を読むと、この研究の重要性が理解できます。 | |
| ・ | 서론을 읽으면 논문의 전체 모습을 알 수 있습니다. |
| 序論を読むと、論文の全体像がつかめます。 | |
| ・ | 머리말을 읽음으로써 저자의 생각을 이해할 수 있습니다. |
| 前書きを読むことで、著者の考えが理解できます。 | |
| ・ | 머리말이 이 책을 읽는 계기가 되었어요. |
| 前書きがこの本を読むきっかけになりました。 | |
| ・ | 머리말을 읽으면 내용의 배경을 알 수 있습니다. |
| 前書きを読むと、内容の背景がわかります。 | |
| ・ | 서문을 읽음으로써 본문의 배경을 이해할 수 있다. |
| 序文を読むことで、本文の背景を理解することができる。 | |
| ・ | 매일 아침 신문을 읽는 것이 일과입니다. |
| 毎朝、新聞を読むのが日課です。 | |
| ・ | 스마트폰을 신문을 읽다. |
| スマホで新聞を読む。 | |
| ・ | 그녀는 고전적인 문학 작품을 즐겨 읽는다. |
| 彼女は古典的な文学作品を好んで読む。 | |
| ・ | 필자의 시각이 독자적이어서 읽을 만하다. |
| 筆者の視点が独自で、読む価値がある。 | |
| ・ | 필자가 다른 동일 인물의 전기를 대조하여 읽는다. |
| 筆者が違う同一人物の伝記を対照して読む。 | |
| ・ | 그는 논픽션 책을 즐겨 읽는다. |
| 彼はノンフィクションの本を好んで読む。 | |
| ・ | 고전 문학을 읽다 보면 당시 사람들의 사고방식이 보인다. |
| 古典文学を読むと、当時の人々の考え方が見えてくる。 | |
| ・ | 그 문예 작품은 읽을 때마다 새로운 감동을 준다. |
| その文芸作品は読むたびに新たな感動を与える。 | |
| ・ | 문예 작품을 읽음으로써 감성이 풍부해졌다. |
| 文芸作品を読むことで、感性が豊かになった。 | |
| ・ | 인문서를 읽음으로써 시야가 넓어졌다. |
| 人文書を読むことで視野が広がった。 | |
| ・ | 그녀는 인문서 읽는 것을 좋아한다. |
| 彼女は人文書を読むのが好きだ。 | |
| ・ | 학술서를 읽음으로써 전문지식이 깊어진다. |
| 学術書を読むことで専門知識が深まる。 | |
| ・ | 동화책을 읽음으로써 상상력이 풍부해진다. |
| 童話の本を読むことで想像力が豊かになる。 | |
| ・ | 예문을 읽으면 이해가 빨라진다. |
| 例文を読むと理解が早くなる。 | |
| ・ | 페이지가 많아서 다 읽기는 힘들어. |
| ページが多くて、全部読むのは大変だ。 | |
| ・ | 신문을 꼼꼼히 읽다. |
| 新聞を隅から隅まで読む。 | |
| ・ | 밥을 먹으며 책을 읽는다. |
| ご飯を食べながら本を読む。 | |
| ・ | 식사를 하면서 책을 읽지 마라. |
| 食事をしながら本を読むな。 | |
| ・ | 책을 비스듬히 기울여 읽는 것을 좋아해요. |
| 本を斜めに傾けて読むのが好きです。 |
