<賃金の韓国語例文>
| ・ | 임금 협상을 마무리 지어서 마음이 놓여요. |
| 賃金交渉になんとかけりを付けてほっとしましたよ。 | |
| ・ | 근무시간은 줄었지만 임금 삭감은 없었다. |
| 勤務時間は減ったものの、賃金削減はなかった。 | |
| ・ | 하청업체가 폐업하고 노동자들이 임금을 떼였다. |
| 下請け業者が廃業し、労働者が賃金を踏み倒された。 | |
| ・ | 최저임금 인상은 소득 주도 성장의 큰 전환점이 될 것이다. |
| 最低賃金引き上げは、所得主導成長の大きな転換点になるだろう。 | |
| ・ | 정부와 노동조합은 임금 문제로 대립하고 있습니다. |
| 政府と労働組合は賃金問題で対立しています。 | |
| ・ | 임금 상승폭이 완만하다. |
| 賃金の上げ幅が緩やかだ。 | |
| ・ | 노동자가 노동력을 제공하고, 사용자는 그 대상으로 임금을 지불한다. |
| 労働者が労働力を提供し、使用者はその代償として賃金を支払う。 | |
| ・ | 매출금은 경비나 임금 지불에 사용됩니다. |
| 売上金は経費や賃金の支払いに使われます。 | |
| ・ | 일손이 부족한데 왜 임금은 오르지 않는 걸까? |
| 人手不足なのになぜ賃金が上がらないのか。 | |
| ・ | 대기업보다 낮은 임금 수준과 복지 제도 때문에 구직자들이 갈수록 중소기업을 외면하고 있다. |
| 大企業より低い賃金水準と福祉制度のために、求職者たちはますます中小企業に背を向けている。 | |
| ・ | 경기 확장에는 물가 상승에 걸맞은 임금 상승도 필수적입니다. |
| 景気拡大には物価の上昇に見合った賃金の上昇も不可欠です | |
| ・ | 굶주림을 이겨낼 정도의 임금밖에 지불되지 않았다. |
| 飢えをしのぐほどの賃金しか支払われなかった。 | |
| ・ | 세금과 보험을 빼면 실수령 임금은 매우 적다. |
| 税金と保険を引かれると手取り賃金はとても少ない。 | |
| ・ | 성과급은 일의 생산량이나 실적에 따라 임금을 지불하는 시스템입니다. |
| 歩合給は、仕事の出来高や業績に応じて賃金を支払うシステムです。 | |
| ・ | 이 일은 위험한 일이 많고 임금 수준도 상대적으로 낮다. |
| この仕事は危険な仕事が多く、賃金水準相も相対的に低い。 | |
| ・ | 일반적으로 경기가 좋아지면 임금이 상승한다. |
| 一股的に景気がよくなると、賃金が上昇する。 | |
| ・ | 임금이 낮아지면 소비도 악화된다. |
| 賃金が低下すれば消費も悪化する。 | |
| ・ | 이렇게 적은 임금으로 일하고 싶은 사람이 없을 겁니다. |
| こんなに低い賃金では働きたいと思う人はいないでしょう。 | |
| ・ | 임금을 올리면 사원의 의욕이 생길지도 모릅니다. |
| 賃金を上げれば社員のやる気が出るかもしれません。 | |
| ・ | 임금이 하락하다. |
| 賃金がけらくする。 | |
| ・ | 임금이 상승하다. |
| 賃金が上昇する。 | |
| ・ | 임금이 내리다. |
| 賃金が下がる。 | |
| ・ | 임금이 오르다. |
| 賃金が上がる。 | |
| ・ | 최저 임금을 밑도는 임금으로 직원을 일 시키면 안 됩니다. |
| 最低賃金を下回る賃金でスタッフを働かせてはいけません。 | |
| ・ | 노동계약에 있어, 사용자란 사용하는 노동자에 대해 임금을 지불하는 자를 말합니다. |
| 労働契約において、使用者とは、使用する労働者に対して賃金を支払う者をいいます。 | |
| ・ | 노동의 제공을 받고, 임금을 지불하는 자를 사용자라 한다. |
| 労務の提供を受け、賃金を支払う者を使用者という。 | |
| ・ | 임금이나 노동시간의 개선을 위해 노동조합은 회사와 교섭을 계속합니다. |
| 賃金や労働時間の改善のため労働組合は会社と交渉を続けます。 | |
| ・ | 임금을 올려주고 일 년에 네 번 보너스를 주는 인센티브까지 마련했다. |
| 賃金を上げ、一年に4回ボーナスを支給するインセンティブまで導入した。 | |
| ・ | 일부 대기업을 제외하고 실질임금이 오히려 내려가고 있다. |
| 一部の大企業を除いて実質賃金はむしろ下がっている。 | |
| ・ | 취업 규칙이란, 회사에서 지켜져야할 규율이나 임금,노동시간 등의 노동 조건을 정한 것입니다. |
| 就業規則とは、会社で守られるべき規律や賃金や労働時間などの労働条件を定めたものです。 | |
| ・ | 월급제는 임금을 월 단위의 노동에 대해 지불하는 제도입니다. |
| 月給制は賃金を月単位の労働に対して支払う制度です。 | |
| ・ | 주급이란 임금 지급 형태 중의 하나로 1주 단위로 지불하는 방식이다. |
| 週給とは、賃金の支払い形態の一つで、1週を単位として支払う方式である。 | |
| ・ | 내년 최저 임금이 올해보다 10.9% 오른 시간당 8350원으로 결정되었다. |
| 来年の最低賃金が、今年より10.9%値上がりした1時間当たり8350ウォンに決定された。 | |
| ・ | 최저 임금 인상은 소득의 양극화 심화가 근본 배경이다. |
| 最低賃金の引き上げは所得の二極化の深刻化が根本の背景だ。 | |
| ・ | 전국의 항구에서 일하는 노동자 조합이 최저 임금 인상 등을 요구하고 있다. |
| 全国の港で働く労働者の組合が最低賃金の引き上げなどを求めている。 | |
| ・ | 아프리카계 미국인은 고용 기회와 최저 임금에 관해서도 차별을 받았다. |
| アフリカ系アメリカ人は、雇用機会と最低賃金に関しても差別を受けた。 | |
| ・ | 잔업 수당은 고사하고 임금 전액이 체불되는 것도 다반사다. |
| 残業手当どころか賃金全額が未払いにされるのも日常茶飯事だ。 | |
| ・ | 기업들은 노동자들의 임금 상승을 억제하고 비정규직을 늘리고 있다. |
| 企業は労働者の賃金上昇を抑制し、非正規雇用を増やしている。 | |
| ・ | 저출산 관련 지표를 보면 임금소득이 높을수록 기혼자 비율도 올라갔다. |
| 少子化関連指標を見ると、賃金所得が高いほど既婚者比率も高かった。 | |
| ・ | 저출산 관련 지표를 보면 임금 소득이 높을수록 기혼자 비율도 올라갔다. |
| 少子化関連指標を見ると、賃金所得が高いほど既婚者比率も高かった。 | |
| ・ | 임금 수준이 높을수록 결혼 비율도 높았다. |
| 賃金水準が高いほど結婚比率も高かった。 | |
| ・ | 임금 격차에 따른 혼인·출산 격차가 뚜렷한 것으로 나타났다. |
| 賃金格差にともなう婚姻・出産格差が明確なことが分かった。 | |
| ・ | 내년도 최저 임금의 대폭 인상을 추진하려는 계획을 철회했다. |
| 来年度の最低賃金の大幅な値上げを推進しようとする計画を撤回した。 | |
| ・ | 내년 최저임금 동결을 위해 동맹휴업을 불사하겠다. |
| 来年の最低賃金の凍結のため、同盟休業も辞さない。 | |
| ・ | 임금의 큰폭 인상에 따른 기업의 인건비 부담 증가는 불가피하다. |
| 賃金の大幅引き上げによる企業の人件費負担の増加は避けられない。 | |
| ・ | 최저임금 인상으로 소상공인과 영세 중소기업의 부담이 가중돼 고용이 감소할 우려가 있다. |
| 最低賃金引き上げで、小商工人と零細中小企業の負担が加重され、雇用減少の恐れがある。 | |
| ・ | 그들은 임금에 대해 고용주와 협상하고 있다. |
| 彼らは賃金のことで雇い主と交渉している。 | |
| ・ | 노사가 임금에 대해 교섭하다. |
| 労使が賃金について交渉する。 | |
| ・ | 남녀 임금 격차를 해소하자는 각종 움직임이 잇따르고 있다. |
| 男女の賃金格差を解消する様々な動きが相次いでいる。 | |
| ・ | 임금 협상안에 대한 견해차를 좀처럼 좁히지 못했다. |
| 賃金協議案に対する見解の差をほとんど縮めることができなかった。 |
