<赤の韓国語例文>
| ・ | 고추잠자리가 석양에 비쳐서 아름다웠어요. |
| 赤トンボが夕日に照らされて美しかったです。 | |
| ・ | 고추잠자리는 가을이 찾아옴을 느끼게 하는 곤충입니다. |
| 赤トンボは秋の訪れを感じさせる昆虫です。 | |
| ・ | 고추잠자리가 나는 것을 봤어요. |
| 赤トンボが飛んでいるのを見かけました。 | |
| ・ | 가게를 팔자니 안 팔리고 계속하자니 적자라서 난감해요. |
| 店を売ろうと思うと売れないし、続けようと思うと赤字なので困ってしまいます。 | |
| ・ | 칭얼거리는 아기에게는 몸을 부드럽게 마사지해 준다. |
| ぐずる赤ちゃんには、体を優しくマッサージしてあげる。 | |
| ・ | 잠잘 시간에 칭얼대는 아기를 부드럽게 달랜다. |
| 寝かしつけの時間にぐずる赤ちゃんを、優しくなだめる。 | |
| ・ | 칭얼거릴 때 안으면 아기가 안심한다. |
| ぐずる時に抱っこすると、赤ちゃんが安心する。 | |
| ・ | 칭얼거리는 아기를 달래기 위해 자장가를 부른다. |
| ぐずる赤ちゃんをあやすために、子守唄を歌う。 | |
| ・ | 칭얼거리는 아기에게 부드럽게 말을 걸어 진정시킨다. |
| ぐずる赤ちゃんに優しく声をかけて、落ち着かせる。 | |
| ・ | 목욕을 한 후 칭얼거리는 아기를 업는다. |
| お風呂に入った後、ぐずる赤ちゃんをおんぶする。 | |
| ・ | 배가 고픈지 칭얼거리는 아기에게 우유를 준다. |
| お腹が空いたのか、ぐずる赤ちゃんにミルクを与える。 | |
| ・ | 아기가 보채면 알려주세요. |
| 赤ちゃんがぐずったら教えてください。 | |
| ・ | 아기가 자꾸 울고 보채서 너무 힘들었어요. |
| 赤ちゃんが泣いたり暴れたりして本当に大変でした。 | |
| ・ | 아기가 보채고 있어요. |
| 赤ちゃんがむずかっています。 | |
| ・ | 아기가 징징댈 때는 울음을 그치지 않아요. |
| 赤ちゃんがぐずるときは泣き止みません。 | |
| ・ | 엄마 품속에서 칭얼대는 아기의 울음소리도 들린다. |
| 母親に抱かれてむずかる赤ん坊の泣き声も聞こえる。 | |
| ・ | 이 차는 선명한 빨강입니다. |
| この車は鮮やかな赤色です。 | |
| ・ | 빨강은 무슨 색을 섞어서 만드나요? |
| 赤色は何色をまぜてつくるんですか? | |
| ・ | 그 사과는 새빨갛다, |
| そのリンゴは真っ赤だす。 | |
| ・ | 새빨간 립스틱이 인상적입니다. |
| 真っ赤だリップスティックが印象的です。 | |
| ・ | 새빨간 석양이 하늘을 물들이고 있습니다. |
| 真っ赤だ夕日が空を染めています。 | |
| ・ | 그녀의 드레스는 새빨갛다. |
| 彼女のドレスは真っ赤だ。 | |
| ・ | 그의 얼굴은 분노로 새빨갛게 되었다. |
| 彼の顔は怒りで真っ赤になっていた。 | |
| ・ | 노한 나머지 얼굴이 새빨개지다. |
| 怒りのあまり顔が真っ赤になる。 | |
| ・ | 부끄러움으로 얼굴이 새빨개졌다. |
| 恥ずかしさで顔が真っ赤になった。 | |
| ・ | 그런 새빨간 거짓말 아무도 안 믿어요. |
| そんな真っ赤な嘘、誰も信じませんよ。 | |
| ・ | 핏기어린 새빨간 고기가 연탄불 위에서 지글지글 익어 갔다. |
| 肉汁の真っ赤な肉が、練炭の上でじゅうじゅうと焼きあがった。 | |
| ・ | 단풍이 새빨게져 너무 예뻤어. |
| 紅葉が真っ赤になってとても綺麗だった。 | |
| ・ | 서쪽 하늘이 새빨갛다. |
| 西の空が真っ赤だ。 | |
| ・ | 소녀의 얼굴이 새빨게졌다. |
| 少女の顔が真っ赤になった。 | |
| ・ | 오른쪽 눈이 새빨갛게 충혈되었어요. |
| 右の目が真っ赤だ充血しています。 | |
| ・ | 새빨간 거짓이다. |
| 真っ赤な嘘だ! | |
| ・ | 그건 새빨간 거짓말이었어요. |
| それは真っ赤な嘘でした。 | |
| ・ | 자줏빛 액세서리가 그녀의 스타일을 돋보이게 합니다. |
| 赤紫色のアクセサリーが彼女のスタイルを引き立てます。 | |
| ・ | 자줏빛 와인을 친구와 즐겼어요. |
| 赤紫色のワインを友人と楽しみました。 | |
| ・ | 자줏빛 립스틱이 그녀의 매력을 돋보이게 합니다. |
| 赤紫色のリップスティックが彼女の魅力を引き立てています。 | |
| ・ | 자줏빛 노을이 하늘을 물들였습니다. |
| 赤紫色の夕焼けが空を染め上げました。 | |
| ・ | 그녀의 드레스는 자주색으로 매우 화려합니다. |
| 彼女のドレスは赤紫色でとても華やかです。 | |
| ・ | 자주색 풍선이 파티 분위기를 고조시킵니다. |
| 赤紫色の風船がパーティーの雰囲気を盛り上げます。 | |
| ・ | 자주색 셔츠가 그의 개성을 표현하고 있습니다. |
| 赤紫色のシャツが彼の個性を表現しています。 | |
| ・ | 자주색 스웨터는 겨울 필수품입니다. |
| 赤紫色のセーターは冬の必需品です。 | |
| ・ | 자주색 과일이 새콤달콤해서 맛있어요. |
| 赤紫色の果物が甘酸っぱくて美味しいです。 | |
| ・ | 자주색 나비가 정원을 날고 있습니다. |
| 赤紫色の蝶々が庭を舞っています。 | |
| ・ | 자주색 와인은 풍부한 향기가 납니다. |
| 赤紫色のワインは豊かな香りがします。 | |
| ・ | 자주색 노을이 아름답네요. |
| 赤紫色の夕焼けが美しいですね。 | |
| ・ | 그녀는 자주색 드레스를 입고 있었어요. |
| 彼女は赤紫色のドレスを着ていました。 | |
| ・ | 자주색 꽃이 정원에 피어 있습니다. |
| 赤紫色の花が庭に咲いています。 | |
| ・ | 자주색은 빨간색과 보라색 사이에 위치한 색을 가리킵니다. |
| 赤紫色は、赤と紫の間に位置する色をさします。 | |
| ・ | 자주색은 신비로운 색이라고도 합니다. |
| 赤紫色は神秘的な色ともいわれています。 | |
| ・ | 노란색이나 빨간색처럼 밝은색은 보고만 있어도 기운이 난다. |
| 黄色や赤といった明るい色は見ているだけで元気になってくる。 |
