<運の韓国語例文>
| ・ | 운동선수처럼 떡대가 좋네. |
| 運動選手のように大きくて、がっちりした体格だね | |
| ・ | 3명이 호흡을 맞춰 짐을 최상층까지 옮겼다. |
| 3人が息を合わせて、荷物を最上階まで運び込んだ。 | |
| ・ | 재정 운영에 필요한 재원 확보를 꾀하다. |
| 財政運営に必要な財源の確保を図る。 | |
| ・ | 좋은 동료와 환경이 행운을 불러온다. |
| 良い仲間、環境が幸運を引き寄せる。 | |
| ・ | 운명의 만남을 불러온다. |
| 運命の出逢いを引き寄せる。 | |
| ・ | 행운을 불러오다. |
| 幸運を引き寄せる。 | |
| ・ | 기온의 상승이나 운동, 감기의 발열 등으로 체온이 높아졌을 때 발한이 일어납니다. |
| 気温の上昇や運動、カゼの発熱などで体温が高くなった時に発汗は起こります。 | |
| ・ | 재수가 없었던 거지. |
| 運が悪かったんだろ。 | |
| ・ | 오늘은 재수가 없네. |
| 今日は運がついてないね。 | |
| ・ | 살을 뺄려고 열심히 운동하고 좋아하던 군것질을 다 끊었다. |
| 痩せようと、一所懸命運動したり、好きだった間食を全てやめた。 | |
| ・ | 운전면허는 유효 기간이 끝나기 전에 갱신해야 합니다. |
| 運転免許は有効期限が切れる前に更新しなければなりません。 | |
| ・ | 운전면허를 취득하다. |
| 運転免許を取得する。 | |
| ・ | 운전면허를 따다. |
| 運転免許を取る。 | |
| ・ | 운전면허를 따다. |
| 運転免許を取る。 | |
| ・ | 인상으로부터 사람의 운명을 판단하다. |
| 人相から人の運命を判断する。 | |
| ・ | 얼굴에는 성격이나 운세가 나타난다. |
| 顔には性格や運勢があらわれる。 | |
| ・ | 새해를 맞이하면 그 해 운세가 궁금하다. |
| 新年を迎えるとその年の運が気になる。 | |
| ・ | 음식점을 운영하고 있는데 재방문자가 정착되지 않는 것이 고민입니다. |
| 飲食店を運営していますが、リピーターが定着しないのが悩みです。 | |
| ・ | 미국의 대학교는 기부로 운영된다. |
| アメリカの大学は寄付で運営される。 | |
| ・ | 음주 운전을 했기 때문에, 면허 박탈이라는 중징계가 내려졌다. |
| 飲酒運転をしたので、免許剥奪という重い処分が下された。 | |
| ・ | 장례식을 끝내면 화장을 위해, 시체는 화장터로 옮겨집니다. |
| 葬儀を終えると火葬のため、ご遺体は火葬場に運ばれます。 | |
| ・ | 지자체에서 운영하는 화장장 수는 현재 10개에 불과하다. |
| 地方自治体で運営する火葬場の数は現在10箇所に過ぎない。 | |
| ・ | 거북이 운전은 고속도로에서는 최저 속도 위반의 단속 대상이 되지만, 일반도로에서는 대상이 되지 않습니다. |
| のろのろ運転は、高速道路では最低速度違反の取り締まり対象となりますが、一般道では対象になりません。 | |
| ・ | 거북이 운전은 교통체증의 원인이 된다. |
| のろのろ運転は、交通渋滞の原因となる。 | |
| ・ | 고속도로에서 거북이 운전은 뒤차의 진로를 방해한다. |
| 高速道路でのろのろ運転は後ろの車の進路を妨害する。 | |
| ・ | 앞차가 느릿느릿 운전하고 있다. |
| 前の車はのろのろと運転している。 | |
| ・ | 느릿느릿 운전을 하다. |
| のろのろと運転をする。 | |
| ・ | 조직을 탄력적으로 운용하다. |
| 組織を弾力的に運用する。 | |
| ・ | 해운업은 배로 물자를 나르는 일을 하는 업계입니다. |
| 海運業は、船で物資を運ぶ仕事をする業界です。 | |
| ・ | 음식물은 소화관의 운동에 의해 잘게 부서진다. |
| 食物は、消化管の運動によっても細かくされる。 | |
| ・ | 내일 운전면허증을 갱신하러 갈 예정입니다. |
| 明日運転免許証の更新に行く予定です。 | |
| ・ | 식당을 운영할 사업자를 모집합니다. |
| 食堂を運営する事業者を募集します。 | |
| ・ | 웹사이트를 운영하다. |
| ウェブサイトを運営する。 | |
| ・ | 대회를 운영하다. |
| 大会を運営する。 | |
| ・ | 돈을 잘 운영하다. |
| お金を上手に運用する。 | |
| ・ | 그는 회사를 운영하고 있다. |
| 彼は会社を運営している。 | |
| ・ | 난폭 운전은 절대 하지 맙시다. |
| あおり運転は絶対にやめましょう! | |
| ・ | 난폭 운전으로 국내에서 처음으로 살인죄로 기소되었다. |
| 危険運転で、国内で初めて殺人罪で起訴された。 | |
| ・ | 난폭 운전은 범죄입니다. |
| 危険運転は、犯罪です。 | |
| ・ | 난폭 운전으로 벌칙이 부과됩니다. |
| 危険運転で罰則が課せられます。 | |
| ・ | 난폭 운전을 한 것 자체가 형사 책임을 묻게 될 가능성도 있다. |
| あおり運転をしたこと自体が刑事責任に問われる可能性もある。 | |
| ・ | 운동회 달리기에서 일등을 먹었다. |
| 運動会のかけっこで一等をとった。 | |
| ・ | 혈관은 전신에 산소나 영양분, 노폐물, 체온, 수분을 옮긴다. |
| 血管は、全身へ酸素や栄養分、老廃物、体温、水分を運ぶ。 | |
| ・ | 스트레치나 걷기 등의 가벼운 운동을 통해서 장 운동을 촉진하다. |
| ストレッチやウォーキングなどの軽めの運動を行って腸の運動を促す。 | |
| ・ | 운영 단체는 스위스 제네바에 본부를 두고 있다. |
| 運営団体はスイス・ジュネーブに本部を置いている。 | |
| ・ | 운동으로 몸과 마음을 튼튼히 하고 있습니다. |
| 運動で体と心を丈夫にしています。 | |
| ・ | 운동으로 수명을 늘리다. |
| 運動で寿命を延ばす。 | |
| ・ | 고령 운전자에 의한 교통사고가 증가하고 있다. |
| 高齢運転者による交通事故が増加している。 | |
| ・ | 운동하면 심장 고동이 빨라진다. |
| 運動すると心臓の鼓動が速くなる。 | |
| ・ | 시종 멋진 팀플레이를 발휘해, 승자에 어울리는 경기 운영을 보여 주었다. |
| 終始見事なチームプレーを発揮し、勝者に相応しい試合運びを見せていた。 |
