<部屋の韓国語例文>
| ・ | 호텔 방 전화가 연결되지 않아요. |
| ホテルの部屋の電話がつながりません。 | |
| ・ | 호텔 방 조명이 어두워서 그런데 좀 더 밝게 할 수 있을까요? |
| ホテルの部屋の照明が暗いので、もう少し明るくできますか? | |
| ・ | 호텔 방 침대가 매우 쾌적했어요. |
| ホテルの部屋のベッドがとても快適でした。 | |
| ・ | 호텔 방 에어컨이 고장난 것 같아요. |
| ホテルの部屋にエアコンが故障しているようです。 | |
| ・ | 호텔 방 창문으로 바다가 보입니다. |
| ホテルの部屋の窓から海が見えます。 | |
| ・ | 호텔 방 열쇠를 분실했어요. |
| ホテルの部屋の鍵を紛失してしまいました。 | |
| ・ | 호텔 방에서 룸 서비스를 주문했어요. |
| ホテルの部屋でルームサービスを注文しました。 | |
| ・ | 호텔 방 청소 부탁드려도 될까요? |
| ホテルの部屋の掃除をお願いできますか? | |
| ・ | 호텔 방이 넓고 쾌적했어요. |
| ホテルの部屋が広くて快適でした。 | |
| ・ | 호텔 방에 체크인한 지 얼마 안 됐어요. |
| ホテルの部屋にチェックインしたばかりです。 | |
| ・ | 호텔 방에서 와이파이를 이용할 수 있나요? |
| ホテルの部屋でWi-Fiを利用できますか? | |
| ・ | 호텔 방 열쇠를 프론트에 반납했어요. |
| ホテルの部屋の鍵をフロントに返却しました。 | |
| ・ | 호텔 방에 물건을 두고 왔어요. |
| ホテルの部屋に忘れ物をしました。 | |
| ・ | 호텔 방이 아주 깨끗했어요. |
| ホテルの部屋がとても清潔でした。 | |
| ・ | 아내가 갑자기 방으로 들어가 뭔가를 들고 나왔다. |
| 妻が、突然部屋に入り何かを持って出てきた。 | |
| ・ | 참신한 디자인이 방의 분위기를 확 바꿔놓았습니다. |
| 斬新なデザインが部屋の雰囲気を一変させました。 | |
| ・ | 좁은 방에 들어가면 왠지 갑갑한 느낌이 들어요. |
| なんか狭い部屋に入ったりすると 息苦しい感じがします。 | |
| ・ | 이 방은 갑갑하다. |
| その部屋は窮屈だ。 | |
| ・ | 친딸이 자기 방을 꾸몄어요. |
| 実の娘が自分の部屋を飾りつけました。 | |
| ・ | 동생 방을 치웠어요. |
| 弟の部屋を片付けました。 | |
| ・ | 그녀의 방에는 여기저기에 사진이 장식되어 있어요. |
| 彼女の部屋にはあちこちに写真が飾られています。 | |
| ・ | 그녀의 방은 책과 옷이 여기저기 흩어져 있다. |
| 彼女の部屋は本や洋服があちこちに散らばっている。 | |
| ・ | 다습한 방에서는 습기 대책으로 제습기가 도움이 됩니다. |
| 多湿な部屋では、湿気対策として除湿機が役立ちます。 | |
| ・ | 그는 몰래 방에 갇혀 감금되어 있었다. |
| 彼は密かに部屋に閉じ込められて監禁されていた。 | |
| ・ | 그는 자신의 방에 감금되어 밖으로 나가는 것이 허용되지 않았습니다. |
| 彼は自分の部屋に監禁され、外に出ることが許されませんでした。 | |
| ・ | 별채를 사용해 취미 방으로 만들고 있어요. |
| 離れ屋を使って趣味の部屋にしています。 | |
| ・ | 방 대각선을 고려해서 가구를 골랐어요. |
| 部屋の対角線を考慮して家具を選びました。 | |
| ・ | 대각선을 이용해서 방 배치를 정했어요. |
| 対角線を利用して、部屋の配置を決めました。 | |
| ・ | 방의 대각선을 측정했어요. |
| 部屋の対角線を測定しました。 | |
| ・ | 융단을 바꾸어 방 분위기를 바꾸었습니다. |
| 絨毯を変えて部屋の雰囲気を変えました。 | |
| ・ | 융단을 깔았더니 방이 밝아졌어요. |
| 絨毯を敷いたら部屋が明るくなりました。 | |
| ・ | 편백나무 향기가 방에 퍼집니다. |
| ヒノキの香りが部屋に広がります。 | |
| ・ | 혹한기에는 방을 따뜻하게 유지하기 위해 창문 틈을 막고 있습니다. |
| 厳寒期には、部屋を暖かく保つために窓の隙間をふさいでいます。 | |
| ・ | 아로마 캔들을 사용하면 방이 부드러운 빛으로 채워집니다. |
| アロマキャンドルを使うと、部屋が優しい光で満たされます。 | |
| ・ | 아이들은 자신의 방을 풍선으로 꾸몄어요. |
| 子供たちは自分の部屋を風船で飾りました。 | |
| ・ | 파티를 위해 방을 꾸몄습니다. |
| パーティーのために部屋を飾りつけました。 | |
| ・ | 희한하게도 방에 꽃을 꾸미면 청소하고 싶어집니다. |
| 不思議なもので、部屋に花を飾ると掃除をしたくなります。 | |
| ・ | 방을 깔끔하게 꾸몄습니다. |
| 部屋をきれいに飾りました。 | |
| ・ | 탈취제가 방 전체에 상쾌한 향을 퍼지게 합니다. |
| 脱臭剤が、部屋全体にさわやかな香りを広げます。 | |
| ・ | 탈취제를 사용하면 방의 불쾌한 냄새가 사라집니다. |
| 脱臭剤を使うと、部屋の嫌な匂いが消えます。 | |
| ・ | 불빛이 방을 따뜻하게 비추고 있어요. |
| 灯りが部屋を温かく照らしています。 | |
| ・ | 출산 시에 진통실로부터 분만실로 방을 이동합니다. |
| 出産時に陣痛室から分娩室へとお部屋の移動します。 | |
| ・ | 남몰래 방을 빠져나갔다. |
| 人知れず部屋を抜け出した。 | |
| ・ | 살그머니 방을 나갔다. |
| そっと部屋を出て行った。 | |
| ・ | 그는 살며시 방을 나갔다. |
| 彼はそっと部屋を出た。 | |
| ・ | 아기를 깨우고 싶지 않아서 그녀는 살며시 방으로 들어갔다. |
| 赤ちゃんを起こしたくないので彼女はそっと部屋に入った。 | |
| ・ | 살며시 방으로 들어가다. |
| そっと部屋に入る。 | |
| ・ | 방 한쪽에 덩그러니 가방이 놓여 있었다. |
| 部屋の片隅にぽつんとカバンが置かれていた。 | |
| ・ | 방 한가운데에 의자가 덩그러니 놓여 있었다. |
| 部屋の真ん中に椅子がぽつんと置かれていた。 | |
| ・ | 외동아들인 그는 자신의 방을 넓게 쓰고 있다. |
| 一人っ子の彼は、自分の部屋を広く使っている。 |
