<괴롭다の韓国語例文>
| ・ | 열등감에 시달리고 괴로웠다. |
| 劣等感に悩まされ辛かった。 | |
| ・ | 고주망태로 정신을 잃으면 다음날이 너무 괴롭다. |
| へべれけで気を失うと、翌日がとても辛い。 | |
| ・ | 비통한 기억이 그를 계속 괴롭힌다. |
| 悲痛な記憶が彼を苦しめ続ける。 | |
| ・ | 그는 뭇매를 맞고 괴로워했다. |
| 彼は袋叩きにされて苦しんだ。 | |
| ・ | 탕아 취급을 받는 것은 괴롭다. |
| 蕩児扱いされるのは辛い。 | |
| ・ | 학교에서의 괴롭힘 행위에 관여한 학생들은 엄한 징벌을 받게 되었다. |
| 学校でのいじめ行為に関与した生徒たちは、厳しい懲罰を受けることになった。 | |
| ・ | 그의 고뇌가 그를 괴롭히고 있다. |
| 彼の苦悩が彼を苦しめている。 | |
| ・ | 상사의 매너 없는 질문들이 그를 괴롭혔다. |
| 上司のマナーのない質問が彼を苦しめた。 | |
| ・ | 무능하다는 말을 듣는 것은 괴롭다. |
| 無能だと言われるのは辛い。 | |
| ・ | 비보를 전하는 것은 매우 괴로운 일이었다. |
| 悲報を伝えるのは、とても辛いことだった。 | |
| ・ | 슬픔이나 괴로움이 떠나도 추억은 영원히 마음에 남습니다. |
| 悲しみや苦しみが去っても、思い出は永遠に心に残ります。 | |
| ・ | 유기하는 행위가 환경 파괴로 이어진다는 것을 이해해야 합니다. |
| 遺棄する行為が環境破壊につながることを理解すべきです。 | |
| ・ | 불안한 미래에 대한 공포가 그를 괴롭히고 있어요. |
| 不安な未来に対する恐怖が、彼を苦しめています。 | |
| ・ | 미래에 대한 불안감이 그의 마음을 괴롭히고 있다. |
| 未来に対する不安が彼の心を苦しめている。 | |
| ・ | 그는 읍소하면서 그의 실망과 괴로움을 말했습니다. |
| 彼は泣訴しながら、彼の失望と苦しみを語りました。 | |
| ・ | 괴롭힘은 차별이나 편견의 표현입니다. |
| いじめは差別や偏見の表れです。 | |
| ・ | 괴롭힘은 아이들의 마음에 깊은 상처를 남깁니다. |
| いじめは子供たちの心に深い傷を残します。 | |
| ・ | 괴롭힘은 뿌리 깊은 사회 문제입니다. |
| いじめは根深い社会問題です。 | |
| ・ | 괴롭힘은 개개의 인간으로서의 존엄성을 침해합니다. |
| いじめは個々の人間としての尊厳を侵害します。 | |
| ・ | 괴롭힘은 인격 형성에 악영향을 미칩니다. |
| いじめは人格形成に悪影響を与えます。 | |
| ・ | 친구들에게 괴롭힘을 당하기도 한다. |
| 友達たちから虐められたりもしている。 | |
| ・ | 괴롭힘을 당하다. |
| いじめられる。 | |
| ・ | 선수들은 연계 플레이로 상대를 괴롭히며 득점을 쌓아갔다. |
| 選手たちは連携プレーで相手を翻弄し、得点を重ねた。 | |
| ・ | 땅콩 알레르기가 나를 괴롭히고 있다. |
| ピーナッツアレルギーが僕を苦しめている。 | |
| ・ | 불안정한 인간관계가 그녀를 괴롭히고 있어요. |
| 不安定な人間関係が彼女を悩ませています。 | |
| ・ | 그 건물의 붕괴로 거대한 콘크리트 덩어리가 남았다. |
| その建物の崩壊により、巨大なコンクリートの塊が残った。 | |
| ・ | 코가 막혀서 괴롭다. |
| 鼻がつまって苦しい。 | |
| ・ | 사건 피해자에 대한 죄의식이 그의 마음을 괴롭히고 있다. |
| 事件の被害者に対する罪の意識が、彼の心を苦しめている。 | |
| ・ | 그 악덕 기업은 무자비하게 환경을 파괴하고 지역 사람들을 괴롭혔다. |
| その悪徳企業は無慈悲にも環境を破壊し、地域の人々を苦しめた。 | |
| ・ | 돈을 많이 벌어도 괴롭고 힘들다면 그것은 좋은 직업이 아닙니다. |
| お金をたくさん稼いでも、つらく大変だったら、それはよい職業ではありません。 | |
| ・ | 모욕은 사람의 마음을 괴롭힌다. |
| 侮辱は人の心を苦しめる。 | |
| ・ | 그녀를 괴롭힐 생각은 추호도 없었다. |
| 彼女を苦しめるつもりは毛頭なかった。 | |
| ・ | 알츠하이머는 우리 인생 후반부를 괴롭히는 질병 중 하나이다. |
| アルツハイマー病は私たちの人生後半を苦しめる病気の一つである。 | |
| ・ | 악의 무리들이 천사를 괴롭힌다. |
| 悪い連中が天使を苦しめる。 | |
| ・ | 애꿎은 사람들 좀 괴롭히지 마라. |
| 関係のない人たちを苦しめないでくれ! | |
| ・ | 더 이상 날 괴롭히지 마. |
| これ以上僕を苦しめないで。 | |
| ・ | 분풀이로 괴롭히다. |
| 腹いせに嫌がらせをする。 | |
| ・ | 좋아했던 사람으로부터 배신당해, 마음이 찢어질 듯 괴롭습니다. |
| 好きだった人の裏切り、心が張り裂けそうにつらいです。 | |
| ・ | 절친에게 배신당해 괴로워요. |
| 親友から裏切られて辛いです。 | |
| ・ | 가뭄이 계속되면서 농민들은 몹시 괴로워했다. |
| 日照り続きで農民たちはたいへん苦しんだ。 | |
| ・ | 괴로운 나날을 보내다. |
| 苦しい日々を過ごす。 | |
| ・ | 경기장 붕괴로 대회 개최 적신호 |
| 競技場の崩壊で大会開催に赤信号。 | |
| ・ | 외롭고 괴로울 때도 웃음을 잃지 마세요. |
| さびしく、つらいときも笑いを失わないでください。 | |
| ・ | 자괴감이 들 정도로 괴롭다. |
| 自ら恥じる気持ちでつらい。 | |
| ・ | 그녀는 피해자에 대한 죄의식으로 괴로워했다. |
| 彼女は被害者に対する罪の意識で苦しんだ。 | |
| ・ | 오랜 세월 함께해 온 부인과의 이별, 괴로운 일이라고 심중을 헤아립니다. |
| 長年連れ添ってこられた奥様とのお別れ、お辛いことと心中お察しします。 | |
| ・ | 이렇게 괴로울 바에야 죽는 편이 낫다. |
| こんなに苦しいのなら死んだほうがましだ。 | |
| ・ | 그 화가는 후년에 괴로운 시절을 겪었다. |
| その画家は後年苦しい時代を経験した | |
| ・ | 나를 못마땅해 하면서 사사건건 괴롭혔다. |
| 僕を不満に思い、いちいち虐めた。 | |
| ・ | 오만 가지 병이 인간을 괴롭힙니다. |
| 五万の病気が、人間を苦しめます。 |
