| ・ |
그가 잘 해낼 수 있을지 불안하다. |
|
彼がやり抜くことができるか、不安だ。 |
| ・ |
오랜만이라 기대가 크지만, 한편으론 불안합니다. |
|
久しぶりなので期待が大きいが、不安もあります。 |
| ・ |
정부는 물가 불안으로 골머리를 썩고 있다. |
|
政府は物価不安で頭を悩ませている。 |
| ・ |
왠지 실패할 것 같아 불안해요. |
|
何となく失敗しそうで、不安です。 |
| ・ |
나는 장래의 일로 불안하다. |
|
私は将来のことで不安だ。 |
| ・ |
나는 다른 신용카드도 같은 비밀번호로 설정해서 불안해. |
|
私は他のクレジットカードも同じパスワードに設定にしているため不安だ。 |
| ・ |
애인이 자신을 싫어하게 된 것은 아닌지 불안하다. |
|
恋人が自分を嫌いになったのではないか不安だ。 |
| ・ |
불안할 때 이 음악 들으면 괜찮아지더라고요. |
|
不安な時、この音楽を聴けば良くなったんですよ。 |
| ・ |
불안한 마음이 그의 마음을 지배하고 있다. |
|
不安な気持ちが彼の心を支配している。 |
| ・ |
불안한 상황에 직면해도 그는 냉정함을 유지하고 있다. |
|
不安な状況に直面しても、彼は冷静さを保っている。 |
| ・ |
불안한 시기를 극복하기 위해 그녀는 친구의 도움을 구하고 있다. |
|
不安な時期を乗り越えるために、彼女は友人の支えを求めている。 |
| ・ |
이 일이 성공할지에 대해 그는 불안해하고 있습니다. |
|
この仕事が成功するかどうかについて、彼は不安を感じています。 |
| ・ |
불안한 미래에 대한 공포가 그를 괴롭히고 있어요. |
|
不安な未来に対する恐怖が、彼を苦しめています。 |
| ・ |
불안한 마음을 누그러뜨리기 위해 그는 취미에 몰두하고 있습니다. |
|
不安な気持ちを和らげるために、彼は趣味に没頭しています。 |
| ・ |
불안한 시기를 보내도 그는 긍정적인 자세를 유지하고 있어요. |
|
不安な時期を過ごしても、彼は前向きな姿勢を維持しています。 |
| ・ |
불안한 마음을 누그러뜨리기 위해 그는 자기계발서를 읽고 있습니다. |
|
不安な気持ちを和らげるために、彼は自己啓発書を読んでいます。 |
| ・ |
그녀가 당황하면 나도 불안해진다. |
|
彼女が慌てると、私も不安になる。 |
| ・ |
사람들은 불안감을 자극하는 말에 쉽게 유인된다. |
|
人は不安をあおる言葉に簡単に誘導される。 |
| ・ |
불안감이 서서히 사람들 마음에 침투되었다. |
|
不安感が徐々に人々の心に入り込んだ。 |
| ・ |
시장의 불안이 고착되는 모습이다. |
|
市場の不安が固定化しつつある。 |
| ・ |
환율이 불안정하게 오르내린다. |
|
為替レートが不安定に上下している。 |
| ・ |
갑자기 불안감이 가슴에 내려앉았다. |
|
突然、不安感が胸に重くのしかかった。 |
| ・ |
갑자기 불안감이 가슴에 내려앉았다. |
|
突然、不安感が胸に重くのしかかった。 |
| ・ |
서구 열강의 개입으로 국제 정세가 불안해졌다. |
|
西欧列強の介入により国際情勢が不安定になった。 |
| ・ |
그는 불안한 마음을 읊조리며 밤을 보냈어요. |
|
彼は不安な気持ちをつぶやきながら夜を過ごしました。 |
| ・ |
마음속 불안이 꿈틀거리기 시작했어요. |
|
心の中の不安がむずむずし始めました。 |
| ・ |
그의 표정에서 불안감이 암시되었다. |
|
彼の表情から不安がほのめかされた。 |
|