・ |
그가 잘 해낼 수 있을지 불안하다. |
|
彼がやり抜くことができるか、不安だ。 |
・ |
오랜만이라 기대가 크지만, 한편으론 불안합니다. |
|
久しぶりなので期待が大きいが、不安もあります。 |
・ |
정부는 물가 불안으로 골머리를 썩고 있다. |
|
政府は物価不安で頭を悩ませている。 |
・ |
왠지 실패할 것 같아 불안해요. |
|
何となく失敗しそうで、不安です。 |
・ |
나는 장래의 일로 불안하다. |
|
私は将来のことで不安だ。 |
・ |
나는 다른 신용카드도 같은 비밀번호로 설정해서 불안해. |
|
私は他のクレジットカードも同じパスワードに設定にしているため不安だ。 |
・ |
애인이 자신을 싫어하게 된 것은 아닌지 불안하다. |
|
恋人が自分を嫌いになったのではないか不安だ。 |
・ |
불안할 때 이 음악 들으면 괜찮아지더라고요. |
|
不安な時、この音楽を聴けば良くなったんですよ。 |
・ |
불안한 마음이 그의 마음을 지배하고 있다. |
|
不安な気持ちが彼の心を支配している。 |
・ |
불안한 상황에 직면해도 그는 냉정함을 유지하고 있다. |
|
不安な状況に直面しても、彼は冷静さを保っている。 |
・ |
불안한 시기를 극복하기 위해 그녀는 친구의 도움을 구하고 있다. |
|
不安な時期を乗り越えるために、彼女は友人の支えを求めている。 |
・ |
이 일이 성공할지에 대해 그는 불안해하고 있습니다. |
|
この仕事が成功するかどうかについて、彼は不安を感じています。 |
・ |
불안한 미래에 대한 공포가 그를 괴롭히고 있어요. |
|
不安な未来に対する恐怖が、彼を苦しめています。 |
・ |
불안한 마음을 누그러뜨리기 위해 그는 취미에 몰두하고 있습니다. |
|
不安な気持ちを和らげるために、彼は趣味に没頭しています。 |
・ |
불안한 시기를 보내도 그는 긍정적인 자세를 유지하고 있어요. |
|
不安な時期を過ごしても、彼は前向きな姿勢を維持しています。 |
・ |
불안한 마음을 누그러뜨리기 위해 그는 자기계발서를 읽고 있습니다. |
|
不安な気持ちを和らげるために、彼は自己啓発書を読んでいます。 |
・ |
그녀가 당황하면 나도 불안해진다. |
|
彼女が慌てると、私も不安になる。 |
・ |
음악이 불안을 잠재웠다. |
|
音楽が不安を鎮めた。 |
・ |
급진론자가 쓸데없이 불안감을 조성하고 있다. |
|
急進論者が無駄に不安感を煽っている。 |
・ |
불길한 꿈을 꾸면 불안해집니다. |
|
不吉な夢を見たら不安になってしまいます。 |
・ |
실력 부족이 드러날까 언제나 불안하다. |
|
実力不足がバレるか常にビクビクしている。 |
・ |
여릿하게 서 있는 모습이 불안해 보였다. |
|
弱弱しく立っている姿が不安げに見えた。 |
・ |
불안이 그의 마음에 내재해 있다. |
|
不安が彼の心に内在している。 |
・ |
난세를 살아가는 사람들은 매일 불안에 시달립니다. |
|
乱世を生きる人々は毎日不安に悩まされます。 |
・ |
지반이 불안정한 곳에서는 건축물의 안전을 더 신경 써야 해요. |
|
地盤が不安定な場所では、建築物の安全にもっと注意を払わなければなりません。 |
・ |
위협적인 움직임이 다른 나라에 불안을 주고 있습니다. |
|
脅威的な動きが他国に不安を与えています。 |
・ |
연달아 발생한 재해로 지역 주민들은 불안을 느끼고 있어요. |
|
相次ぐ災害に、地域の住民は不安を抱えています。 |
|