<그리다の韓国語例文>
| ・ | 매일 반복되는 훈련이 힘들 법도 한데 그는 얼굴 한 번 찡그리지 않았다. |
| 毎日繰り返される訓練が苦しいはずなのに彼は一度もしかめ面をしなかった。 | |
| ・ | 아무리 즐거운 일도 찡그리면서 하면 즐겁지 않은 일로 둔갑한다. |
| どれだけ楽しいこともしかめながらすれば、楽しくないことに化ける。 | |
| ・ | 얼굴을 찡그리다. |
| 顔をしかめる。 | |
| ・ | 이번 영화는 사랑에 빠진 풋풋한 청춘의 모습을 그린다. |
| 今回の映画は、恋に落ちた初々しい青春の姿を描く。 | |
| ・ | 외로움 때문에 그리움과 사랑을 배우고 사람의 소중함을 알게 됩니다. |
| さびしさのために、懐かしさと愛を学び、人の大切さをわかるようになります。 | |
| ・ | 그는 아무리 숫자가 길어도 한 번만 보면 깡그리 외워 버렸다. |
| 彼はいくら数字が長くても、一度だけ見ればすっかり覚えてしまった。 | |
| ・ | 깡그리 없어지다. |
| 元も子もない。 | |
| ・ | 깡그리 잊었어. |
| きれいさっぱり忘れた。 | |
| ・ | 한 남자의 파란만장한 인생을 드라마틱하게 그린 감동의 대작입니다. |
| ある男の波乱に満ちた人生をドラマティックに描く感動の大作です。 | |
| ・ | 제자들은 스승의 발치에 쪼그리고 앉아 있었다. |
| 弟子達は師匠の足元にしゃがみこんで座っていた。 | |
| ・ | 시커멓게 탄 숯검정으로 그림을 그렸다. |
| 真っ黒に焼けた炭の煤で絵を描いた。 | |
| ・ | 왜 그리도 위험하고 힘든 길을 가려고 하니? |
| なぜそんなに危険で辛い道をいこうとするの? | |
| ・ | 그의 어린 시절은 그리 모범적이지 않았다. |
| 彼の幼い時節は、そう模範的ではなかった。 | |
| ・ | 남자들의 진한 우정을 그린 브로맨스 영화가 개봉되었다. |
| 男同士の絆を描いたブロマンス映画が続々公開された。 | |
| ・ | 한국의 두부는 경도 또는 수분의 함량에 따라 두부, 순두부, 그리고 연두부로 나누어진다. |
| 韓国の豆腐は硬度、または水分含量によって豆腐、純豆腐、そして軟豆腐に分けられる。 | |
| ・ | 두부는 대두와 물 그리고 간수로 만들어진다. |
| 豆腐は大豆と水とにがりから作られる。 | |
| ・ | 두부는 한국, 일본 그리고 중국에서 널리 사용되고 있는 식재료입니다. |
| 豆腐は韓国、日本、そして中国で広く用いられている代表的な食材です。 | |
| ・ | 아세안 국가들 그리고 중국을 포함한 동아시아 경제는 1985년 이후, 눈부신 고도 경제성장을 경험했다. |
| ASEAN諸国、そして中国を含む東アジア経済は、1985年以後、目覚しい高度経済成長を経験した。 | |
| ・ | 뭐가 그리 불만이어서 그렇게 뾰로통한 얼굴을 하고 있냐? |
| 何がそんなに不満だからと言ってそんな膨れっ面をしてるの? | |
| ・ | 일족의 몰락을 그린 작품입니다. |
| 一族の没落を描いた作品です。 | |
| ・ | 마지막 18번 홀에서 세 번째 샷이 그린 뒤 벙커에 빠지면서 절대절명의 위기를 맞았다. |
| 最後の18番ホールで3回目のショットがグリーンの後ろのバンカーにはまり、絶体絶命の危機を迎えた。 | |
| ・ | 카뮈가 그린 테마는 언제나 부조리였다. |
| カミュが描いたテーマは常に不条理だった。 | |
| ・ | 공자는 석가모니 그리스도 등과 함께 세계 4대 성인으로 뽑힌다. |
| 孔子は、釈迦やキリストなどともに世界四大聖人に数えられる。 | |
| ・ | 태양을 중심으로 그 주위를 지구 등의 혹성이 원 궤도를 그리며 공전한다. |
| 太陽を中心にそのまわりを地球などの惑星が円軌道を描いて公転する。 | |
| ・ | 천동설은 2세기에 그리스의 프톨레마이오스가 제창한 것이다. |
| 天動説は、2世紀にギリシャのプトレマイオスが提唱したものである。 | |
| ・ | 구도는 그림을 그리기 시작할 때에 처음으로 생각해야할 요소입니다. |
| 構図は、絵を描き始める際に最初に考える要素です。 | |
| ・ | 문득문득 당신과의 추억이 그리워요. |
| ふと浮かぶあなたとの思い出が懐かしいです。 | |
| ・ | 할아버지와 손녀의 아름다운 이야기를 그린 동화입니다. |
| お祖父と孫の暖かい話を描いた童話です。 | |
| ・ | 일본 생활이 길어지면서 문득 한국이 그리워졌다. |
| 日本の生活が長くなると、ふと韓国が恋しくなった。 | |
| ・ | 보다 잘 살아가기 위해서는 타자에 대한 배려와 상호 신뢰 그리고 협력이 불가피하다. |
| よりよく生きるためには、他者への思いやりや相互の信頼や協力が欠かせない。 | |
| ・ | 상승 곡선을 그리다. |
| 上昇曲線を描く。 | |
| ・ | 바야흐로 차가운 수박이 그리워지는 계절이 돌아왔다. |
| まさに冷たいスイカが恋しい季節になった。 | |
| ・ | 꿈에 그리던 차를 샀다. |
| 夢に描いた車を買った。 | |
| ・ | 그리스의 문화나 예술을 느낄 수 있는 전람회를 개최하고 있습니다. |
| ギリシャの文化や芸術を感じる展覧会を開催しています | |
| ・ | 더운가 싶었는데 그리 안 덥네요. |
| 暑いかなと思ったがそれほど暑くないですね。 | |
| ・ | 예수 그리스도는 기원전 4년경 고대 로마제국 지배하의 유대에서 태어났다. |
| イエス・キリストは、紀元前4年頃古代ローマ帝国支配下のユダヤに生まれた。 | |
| ・ | 전장의 크리스마스는 전쟁을 그린 휴먼 드라마입니다. |
| 戦場のメリークリスマスは戦争を描いたヒューマンドラマです。 | |
| ・ | 나이가 들면 지난 날들이 새삼 그리워질 때가 있어요. |
| 歳をとると、過ぎたことをいまさら、懐かしくなるときがあります。 | |
| ・ | 긴급하게 그리고 집중적으로 대책을 실시하도록 요청했다. |
| 緊急かつ集中的に対策を実施するよう要請した。 | |
| ・ | 그녀를 향한 그리움으로 나는 폐인이 되어갔다. |
| 彼女が恋しくて私はダメ人間になっていった。 | |
| ・ | 소년은 쪼그린 모습으로 앉아 있었다. |
| 少年は、しゃがみこんだ姿で座っていた。 | |
| ・ | 태왕사신기는 고구려 역사에 큰 공을 세운 광개토대왕 일대기를 그린 블록버스터 드라마다. |
| 「太王四神記」は、高句麗の歴史に大きな手柄を立てた広開土大王の一代記を描いたブロックバスタードラマだ。 | |
| ・ | 지붕에 놓여 있는 기와는 주택을 바람과 비 그리고 태양열로부터 지켜주는 중요한 역할을 하고 있습니다. |
| 屋根に乗っている瓦は、住宅を風雨、太陽熱から守るといった重要な役割を果たしています。 | |
| ・ | 전기는 다양한 활약을 한 위인의 인생을 그린 것이다. |
| 伝記は、さまざまな活躍した偉人の人生を描いたものである。 | |
| ・ | 손으로 치밀하게 그렸다. |
| 手書きで緻密に描いた。 | |
| ・ | 초상화를 그리다. |
| 肖像画を描く。 | |
| ・ | 예수 그리스도를 믿는 신앙을 갖게 되면, 자연스럽게 회계하게 됩니다. |
| イエス・キリストを信じる信仰を持てば、自然に悔い改めへと結びつきます。 | |
| ・ | 컴퍼스와 자를 사용해 정오각형을 그리다. |
| コンパスと定規を使って正五角形の描く。 | |
| ・ | 뭔 말이 그리 많냐! |
| 何をブツブツ言ってるの。 | |
| ・ | 이 영화는 주인공의 반편생을 그리고 있다. |
| この映画は主人公の半生を描いている。 |
