<까지の韓国語例文>
| ・ | 8회까지 1실점으로 막아내는 호투를 보였다. |
| 8回まで1失点に抑える好投を見せた。 | |
| ・ | 회비 납부 기한은 행사 전날까지입니다. |
| 会費の支払い期限はイベント前日までです。 | |
| ・ | 그들은 끝까지 포기하지 않고 웅장하게 싸웠다. |
| 彼らは最後まで諦めずに勇壮に戦った。 | |
| ・ | 막막한 지평선의 끝까지 한 점의 빛도 반짝이지 않는다. |
| 漠々とした地平線の果てまで、一点の明かりも輝かない。 | |
| ・ | 금방 끝날 테니까 그때까지 기다려. |
| すぐ終わるから、それまで待って。 | |
| ・ | 안전이 확인될 때까지는 자택에서 대기해 주시기 바랍니다. |
| 安全が確認されるまでは自宅で待機していてください。 | |
| ・ | 10개월경까지는 많은 아기가 기어다니게 됩니다. |
| 10ヶ月ごろまでには多くの子がハイハイするようになります。 | |
| ・ | 그들은 밤늦게까지 춤을 즐겼다. |
| 彼らは夜遅くまでダンスを楽しんだ。 | |
| ・ | 관청의 영업 시간은 몇 시부터 몇 시까지입니까? |
| 官庁の営業時間は何時から何時までですか? | |
| ・ | 체육관 사용시간은 오전 9시부터 오후 9시까지입니다. |
| 体育館の使用時間は午前9時から午後9時までです。 | |
| ・ | 어제 몇 시까지 놀았니? |
| 昨日何時まで遊んだの? | |
| ・ | 우리 학교는 오전 9시부터 오후 3시까지 수업이 있어요. |
| 私たちの学校は、午前9時から午後3時まで授業があります。 | |
| ・ | 내일 4시부터 6시까지 가능해요. |
| 明日の4時から6時まで可能です。 | |
| ・ | 병원이 몇 시까지 하는지 궁금해서 전화로 물어봤다. |
| 病院が何時までやっているか気になって電話で聞いてみた。 | |
| ・ | 오후 열두 시부터 네 시 반까지는 일 안 해요. |
| 午後12時から4時半までは仕事をしません。 | |
| ・ | 워크숍 참석자는 초보자부터 상급자까지 다양합니다. |
| ワークショップの参加者は初心者から上級者まで幅広いです。 | |
| ・ | 여기까지 올라온 길도 만만치 않았지만 앞으로 갈 길은 더 험준합니다. |
| ここまで登ってきた道もたやすくなかったが、これから行く道はさらに険峻です。 | |
| ・ | 제휴는 제품의 개발에서 판매까지의 프로세스를 개선합니다. |
| 提携は製品の開発から販売までのプロセスを改善します。 | |
| ・ | 야구는 젊은이부터 어른까지 다양한 연령층에서 인기가 있습니다. |
| 野球は、若者から大人まで幅広い年齢層に人気があります。 | |
| ・ | 외야수는 홈런을 막기 위해 펜까지 달렸다. |
| 外野手はホームランを防ぐためにフェンスまで走った。 | |
| ・ | 대한항공이 있는 제2 터미널까지 갑니다. |
| 大韓航空がある第2ターミナルまで行きます。 | |
| ・ | 아시아나 항공이 있는 제1 터미널까지 가 주세요. |
| アシアナ空港がある第一ターミナルまで行ってください。 | |
| ・ | 중요한 서류가 없어져 쓰레기통까지 뒤졌다. |
| 重要な書類がなく、ごみ箱までくまなく探した。 | |
| ・ | 마작은 초보자부터 상급자까지 즐길 수 있습니다. |
| マージャンは、初心者から上級者まで楽しむことができます。 | |
| ・ | 땅 밑에는 지하 깊은 곳까지 이어지는 암석층이 있습니다. |
| 地底には地下深くまで続く岩石層があります。 | |
| ・ | 증기선은 19세기 말까지 주요 선박이 되었습니다. |
| 蒸気船は19世紀の終わりまでに主要な船舶となりました。 | |
| ・ | 증기선은 19세기 말까지 주요 선박이 되었습니다. |
| 蒸気船は19世紀の終わりまでに主要な船舶となりました。 | |
| ・ | 지금까지는 순조롭다. |
| 今のところ順調だ。 | |
| ・ | 딸은 끝까지 고집을 부리고 자기 주장을 굽히지 않는다. |
| 娘は最後まで意地を張って自分の主張を曲げようとしない。 | |
| ・ | 여기서 니네 회사까지 딱 십 분 걸린다. |
| ここからお前の会社まできっかり十分かかる。 | |
| ・ | 출항까지 얼마 남지 않았습니다. |
| 出港まであと少しです。 | |
| ・ | 출항까지의 대기 시간이 깁니다. |
| 出港までの待ち時間が長いです。 | |
| ・ | 출항까지 앞으로 10분 남았습니다. |
| 出港まであと10分です。 | |
| ・ | 일찍 부모를 잃고 혼자 힘으로 이 자리까지 왔다. |
| 早くに両親を失い自分の力でここまで来た。 | |
| ・ | 그녀는 웹사이트 디자인부터 코딩까지 모든 것을 다루고 있습니다. |
| 彼女はウェブサイトのデザインからコーディングまで、すべてを手がけています。 | |
| ・ | 이 가짜는 세밀한 부분까지 똑같습니다. |
| この偽物はこまかいところまでそっくりです。 | |
| ・ | 장인은 세부적인 것까지 고집하며 일을 한다. |
| 職人は細部にまでこだわりを持って仕事をする。 | |
| ・ | 이 생선은 통째로 뼈까지 먹을 수 있다. |
| この魚は丸ごと骨まで食べられる。 | |
| ・ | 저는 매일 9시부터 5시까지 근무합니다. |
| 私は毎日9時から5時まで勤務しています。 | |
| ・ | 여하튼 오늘 여기까지 와줘서 고마워요. |
| とにかく、今日ここまで来てくれてありがとうございます。 | |
| ・ | 어쨌든 내일까지 기다려 보자. |
| とにかく明日まで待ってみよう。 | |
| ・ | 우리는 산장까지의 트레킹을 계획하고 있습니다. |
| わたしたちは山小屋までのトレッキングを計画しています。 | |
| ・ | 내비게이션은 목적지까지 길을 안내해 주는 기기이다. |
| ナビゲーションは目的地までの道のりを案内してくれる機器だ。 | |
| ・ | 그들은 밤늦게까지 영업하는 라멘집을 발견했다. |
| 彼らは夜遅くまで営業しているラーメン屋を見つけた。 | |
| ・ | 갈비뼈는 흉부의 전방에 있는 흉골에서 등에 있는 뼈인 척추까지 이어져 있다. |
| 肋骨は、胸部の前方にある胸骨から背中の骨である脊柱までつながっている。 | |
| ・ | 언제까지 피할 건데? |
| いつまで避けるつもり? | |
| ・ | 영업을 전면 금지하는 방안까지 다양한 대책을 검토 중이다. |
| 営業を全面禁止する案まで様々な対策を検討している。 | |
| ・ | 늦은 밤 여성을 쫓아 현관문 앞까지 따라갔다가 주거침입 혐의로 재판에 넘겨졌다. |
| 深夜、玄関前まで女性を追いかけ、住居侵入の容疑で裁判にかけられた。 | |
| ・ | 세부 디테일까지 세심하고 집중적으로 연마시킨다. |
| 細部のディテールまできめ細かく集中的に研磨させる。 | |
| ・ | 내년 말까지 수도권 지하철에 주요 역에만 정차하는 급행열차가 지금보다 더 많이 투입된다. |
| 来年末までに、首都圏地下鉄に、主要駅のみ停車する急行列車が今より多く投入される。 |
