<끊다の韓国語例文>
| ・ | 티켓을 끊다. |
| 切符を買う。 | |
| ・ | 과전류가 발생하여 퓨즈가 끊어졌다. |
| 過電流が発生し、ヒューズが切れた。 | |
| ・ | 치실이 끊어졌어. |
| フロスが切れてしまった。 | |
| ・ | 샹들리에 전구가 끊어져서 교체했어요. |
| シャンデリアの電球が切れてしまったので、交換しました。 | |
| ・ | 차단기가 끊겨서 전기공사가 필요합니다. |
| 遮断器が切れたので、電気工事が必要です。 | |
| ・ | 끈을 끊다. |
| ひもを切る。 | |
| ・ | 요즘 들어 무인 점포에 좀도둑이 끊이지 않고 있다. |
| 最近になって、無人店舗の万引きがつきない。 | |
| ・ | 격노한 그녀는 전화를 끊었어요. |
| 激怒した彼女は電話を切りました。 | |
| ・ | 격노하여 전화를 끊었다. |
| 激怒して電話を切った。 | |
| ・ | 그녀의 인대가 끊어져서 수술이 필요해졌다. |
| 彼女の靭帯が切れて、手術が必要になった。 | |
| ・ | 폭우 때문에 전기가 갑자기 끊겼다. |
| 豪雨のせいで、電気が突然切れた。 | |
| ・ | 편집부에 드나드는 사람들이 끊이지 않는다. |
| 編集部に出入りする人々が絶えない。 | |
| ・ | 인간은 자기 실현을 향해 끊임없이 성장한다. |
| 人間は自己実現に向かって絶えず成長する。 | |
| ・ | 인터넷 요금 체납으로 회선이 끊겼다. |
| インターネット料金の滞納が原因で回線が切れた。 | |
| ・ | 전기요금 체납으로 전기가 끊겼다. |
| 電気料金の滞納で電気が止まった。 | |
| ・ | 미안해요. 전화가 도중에 끊겼어요. |
| ごめんなさい。電話が途中で切れてしまいました。 | |
| ・ | 장난 전화라서 바로 끊었어요. |
| いたずら電話だったので、 すぐに切りました。 | |
| ・ | 통화 중에 전파가 끊겼어요. |
| 通話中に電波が途絶えた。 | |
| ・ | 통화 중에 음성이 끊긴다. |
| 通話中に音声が途切れる。 | |
| ・ | 통화가 끊겼다. |
| 通話が途切れた。 | |
| ・ | 통신이 끊어져 버렸다. |
| 通信が途切れてしまった。 | |
| ・ | 백열전구의 필라멘트가 끊어졌다. |
| 白熱電球のフィラメントが切れた。 | |
| ・ | 백열전구가 끊어졌다. |
| 白熱電球が切れた。 | |
| ・ | 물자 공급이 끊기면서 시장은 혼란 상태에 빠졌다. |
| 物資の供給が途絶え、市場は混乱状態に陥った。 | |
| ・ | 전화를 끊자 금세 잠이 왔다. |
| 電話を切ると、たちまち眠くなった。 | |
| ・ | 방문 판매 트러블이 끊이지 않는다. |
| 訪問販売でのトラブルが後を絶たない。 | |
| ・ | 커피나 와인 등의 기호품을 끊었다. |
| コーヒーやワインなどの嗜好品を断った。 | |
| ・ | 모든 기호품을 끊기로 했습니다. |
| 全ての嗜好品を断つことに決めました。 | |
| ・ | 기호품을 끊다. |
| 嗜好品を断つ。 | |
| ・ | 끊임없는 도전이 원동력이다. |
| 絶え間ない挑戦が原動力だ。 | |
| ・ | 줄넘기 줄이 끊어져서 새로 샀어요. |
| 縄跳びの紐が切れたので、新しいものを買いました。 | |
| ・ | 인터넷이 끊겼지만 바로 복구되었습니다. |
| インターネットが切断されましたが、すぐに復旧しました。 | |
| ・ | 인터넷 연결이 끊어져서 복구하는 데 시간이 걸렸습니다. |
| インターネット接続が切れたため、復旧するのに時間がかかりました。 | |
| ・ | 끊어진 다리를 복구하다. |
| 寸断された橋を復旧する。 | |
| ・ | 조현 중에 현이 끊어졌어요. |
| 調弦中に弦が切れました。 | |
| ・ | 지원의 손길이 끊겼다. |
| 支援の手が途絶えた。 | |
| ・ | 흐름이 끊겼다. |
| 流れが途絶えた。 | |
| ・ | 자금이 끊겼다. |
| 資金が途絶えた。 | |
| ・ | 연락 수단이 끊겼다. |
| 連絡の手段が途絶えた。 | |
| ・ | 교류가 끊겼다. |
| 交流が途絶えた。 | |
| ・ | 관계가 완전히 끊겼다. |
| 関係が完全に途絶えた。 | |
| ・ | 기억이 끊겼다. |
| 記憶が途絶えた。 | |
| ・ | 지원 물자가 끊겼다. |
| 支援物資が途絶えた。 | |
| ・ | 통행이 끊겼다. |
| 通行が途絶えた。 | |
| ・ | 그녀로부터의 연락이 끊겼다. |
| 彼女からの連絡が途絶えた。 | |
| ・ | 식량 공급이 끊겼다. |
| 食料の供給が途絶えた。 | |
| ・ | 대화가 끊겼다. |
| 会話が途絶えた。 | |
| ・ | 가족과의 연락이 끊겼다. |
| 家族との連絡が途絶えた。 | |
| ・ | 배터리가 없어서 통화중에 전화가 끊겼다. |
| バッテリーがなくて、通話中に電話が切れた。 | |
| ・ | 여름에는 수돗물이 끊기는 등 물 부족 현상이 심하다. |
| 夏には、水道水が止まるなど、水不足の現状がひどい。 |
